Put them on traducir portugués
2,019 traducción paralela
Sometimes customers mark them to remind them where they want to put them on their properties.
Às vezes os clientes marcam-nas para se lembrarem onde as querem meter nas propriedades.
And you can put them on easily... by yourself.
Pode se vestir facilmente, tu mesma.
Someone's supposed to put them on my desk, Friday or not.
Deviam deixar-mos na secretária, mesmo sendo sexta-feira.
Put them on. - Here?
Aqui?
Can you put them on hold for just a second and tell us - is Dwight Dixon a dangerous man?
Pode esperar um pouco, e dizer-nos... Dwight Dixon é um homem perigoso?
And when I brought them to the police, they put them on a little piece of glass and put the stuff on it and it turned...
E quando as levei à polícia, puseram-nas num pequeno vidro e viu-se...
None of those words described who he was, and they could put them on paper and make them true.
Nenhuma dessas palavras descrito quem ele era, e que poderiam colocá-las em papel e torná-los realidade.
And I told him, I said, " You know, Andrew, when I break up with somebody and put them on a plane and send them 1,300 miles away, they knock on my front door,
E eu disse a ele, eu disse, " Sabes, Andrew, quando eu romper com alguém e colocá-los em um avião e enviá-las 1.300 milhas de distância, que bater na minha porta,
Put them on the fast track to get to trial and get on with it, get to the truth.
Coloque-as sobre o "fast track" para chegar a julgamento e avançar com ela, chegar à verdade.
See if my socks are dry and put them on.
Ver se as meias estão secas e calçá-las.
And they go dig some white kids up out of high school and put them on the road and call them the name.
E vão buscar uns putos brancos de liceu põem-nos em digressão e chamam-lhes esse nome.
I put them on top.
Coloquei-as em primeiro.
Something happened this morning on the ice and it's put them on to a state...
Alguma coisa se passa... estão todos em alerta. A polícia não quer que falemos do tema.
Put them on my to-destroy list.
Põe-nos na minha lista a destruir.
Technically, that's not your idea, but good enough. Put them on-screen.
Tecnicamente não é uma ideia sua, mas é suficiente, passe-os para o ecrã.
And just click on the enchanted boots to put them on.
Agora clica nas botas encantadas para as calçar.
Put them on!
Passe-mos.
- I'm not gonna unroll the damn things and put them on for you, but short of that, I've got your back.
Quero dizer, não vou desenrolar as malditas camisinhas e colocá-las para ti, mas fora disso, faço o que posso.
It didn't make sense to me because I could see fine, and then I get the glasses and I put them on and I'm in the car on the way home, and, suddenly, I yell because the big green blobs I'd been staring at my whole life,
Não fazia sentido para mim porque eu conseguia ver bem. Depois, arranjei os óculos, pu-los na cara e ia no carro a caminho de casa, quando, de repente, gritei porque as grandes manchas verdes que eu vira toda a minha vida já não eram manchas verdes!
He put them on a plane to London an hour ago.
Pô-los num avião para Londres, há uma hora.
I had someone at Christie's put them on hold just in case.
Pedi a uma pessoa na Christie para os reservar. Pelo sim, pelo não.
They were my dad's, and i've never had to put them on before.
Eram do meu pai e nunca tive de os usar antes.
And the only way you can beat the best is if you put them on a schedule and play them.
E a única forma de os vencer é jogando contra eles.
Dad, I sent you two new pairs of pants, why didn't you put them on?
Pai, mandei a você duas novas calças, por que não vestiu?
Put them on those rocks to dry.
Põe-nos a secar em cima dessa pedra.
You should put the names on them.
Devias colocar o nome neles.
It's not your fault you can't get to them. So don't put the blame on yourself.
Não és culpada de não poder chegar até eles, portanto não te culpes.
Take them off and put this on.
Tira-a e veste isto.
You get a little book, you put on the stamps in there, you line them all up.
Compras um livro e colocas lá os selos todos em fila.
Palestinians were slaughtered. I heard they put them on trucks.
Ouvi dizer que os puseram em camiões.
Even if you can't put your hands on them, you know they gotta be somewhere.
Mesmo quando não consegues achá-las, mas mesmo assim sabes que elas estão em algum lugar.
Dude, I would be willing... to put on your underwear with you still in them... for seven figures.
Meu, eu até o punha nas cuecas por um número de 7 digitos.
" And when day breaks, they find that a cheat has been put on them.
" e quando o dia acaba, eles descobrem que uma partida lhes foi pregada.
And I'll still put the deodorant on them just in case.
Ainda vou colocar desodorizante neles por precaução.
Put them back on.
Coloca-o novamente no ecrã.
Plus there's a whole new crop of female grad students about to put on just enough winter weight to make them needy and vulnerable.
A adicionar, há uma nova colheita de estudantes universitárias que o inverno vai tornar carente e vulnerável.
Well, if they want to put on coveralls, i'll put them in the assembly line.
Se querem vestir o fato-macaco, eu ponho-os na linha de montagem.
They believed that the foxes would put their paws in the flowers to cover the sound of them creeping up on the chickens.
Acreditavam que as raposas poriam as patas nas flores para encobrir o som delas ao rastejarem até às galinhas.
Put your hands on the hood where I can see them.
Coloquem as mãos no capot onde eu as possa ver.
Put your signature on them. They are published as anonymous in encyclopedias.
Devias assinar as tuas obras por baixo senão as enciclopédias consideram-nas anónimas.
Time to put the squeeze on them.
É tempo de os apertar.
I'll tell you this, he's better off that way. 'Cause if he was alive, there'd be a chance that he could someday walk into Jared's Rib House, order the onion fries and hot wings, wash them down with a few beers, and then watch the fucking Buttcracker Suite put on in the toilet.
Deixa-me que te diga, ele está melhor assim, porque se estivesse vivo... haveria a hipótese de um dia entrar na Casa das Costelas do Jerod, pedir as cebolas fritas e asas fritas, mergulhá-las com algumas cervejas... e depois ver o espectáculo na sanita.
We gotta put the fricking leash on them.
Temos de lhes colocar correias. "
I was just about to put them back on.
Já as estava a pôr novamente.
Right... one of them is a pervert and the other... I know what, put my handcuffs on, let's end this farce.
Ma que dois elementos. Um deita-se com crianças e o outro que vale menos que uma moeda falsa. Vamos, ah, põe-me as algemas e acabemos com esta farsa.
You best put seatbelts on your ears, Roy, cos I'm going to take them for the ride of their lives.
É melhor pores cintos de segurança nas tuas orelhas, Roy, porque vou levá-las na viagem da sua vida!
Let's take three and put them back on their heels, all right?
Vamos fazer 3 pontos e deixá-los de rastos, está bem?
And from there, figuring out how to put the drug on the street... how to make use of Lupino and the rest of them, well, that was easy.
A partir daí, descobrir como por a droga nas ruas, como usar o Lupino e o resto deles, bem, isso foi fácil.
Put them on your way.
Fá-las à tua maneira.
And you put them in the little blue ashtray on your night table.
e coloca-os num pequeno cinzeiro azul na cabeceira da cama
If you see any you recognize, just put them down on the table here.
Se reconhecer algum coloque em cima da mesa, OK?
put them up 37
put them together 18
put them away 31
put them down 80
put them back 23
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
put them together 18
put them away 31
put them down 80
put them back 23
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
only you 239
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
only you 239
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23