English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ P ] / Put them together

Put them together traducir portugués

354 traducción paralela
Then we'll put them together and have a chord.
Depois juntaremos todas e teremos um acorde.
Trying to put them together again when they get hurt.
Tratar deles quando ficam feridos.
Why do they put them together?
Porque os põem juntos?
Get them out to the assembly camp. The mechanics are waiting to put them together.
Leve-os para o acampamento, os mecânicos estão esperando para montá-los.
- Who put them together? - You did. It was the only way you could arrange for Miss Andre's summer vacations without causing talk.
O senhor, para tratar das férias da Menina Andre sem causar falatório.
Now, let's take two pieces of testimony and try to put them together.
Vamos pegar nos dois testemunhos e colocá-los lado a lado.
It's not for pity of me you confessed that you put them together, but to make me suffer even more.
Näo é com pena de mim que falas dos teus serviços de alcoviteira, queres é magoar-me.
Yes, I've thought about it... but I don't really know how to put them together.
Sim, claro que pensei... mas eu não sei realmente como os unir.
Look, Chief, I've got an idea- - why don't I take the pieces home and try to put them together over the weekend?
Chefe, tenho uma ideia. Deixe-me levar as peças para casa e trabalho o fim-de-semana para o montar?
If we ever find enough bits, we'll put them together and find out.
De qualquer maneira, estamos todos salvos. Isso é o principal. Pelo menos, estaremos logo que acharmos a Senhorita Fairfax.
All right, take these bamboos and select only the big ones... and put them together in bundles.
Escolha os bambus maiores. Ponha-os em feixes.
And no one's been able to put them together yet.
E ninguém foi capaz de os ligar ainda.
These beds look so sad. Shall we put them together?
Não achas que podíamos juntar as camas?
Put them together.
Ponha-os juntos.
When you put them together, there's an inscription in Capran.
Quando se juntarem, aparecerá um símbolo de Capran.
It could be a heck of a combination if I put them together right.
É uma combinação dos diabos, se os conseguir juntar bem.
What do you say we put them together and show Mr Sumal he can't get away with murder?
E se as juntássemos e mostrássemos ao Sr. Sumal que ele não tem escape?
But put them together and somehow it works.
Mas juntos de alguma maneira funcionam.
Put them together And if you can pay for it, you can get it.
Se tivermos dinheiro suficiente, elas vêm.
We can take all these views, put them together in three dimensions and then look at them in any desired plane.
Exactamente, podemos pegar em todas estas vistas, juntá-las em três dimensões, e depois olhar para elas de qualquer ângulo.
Chain the supply sledges together and put them behind you.
Junta os trenós e alinha os homens à sua frente.
Sure, and I'm her grandfather. We'll put a crew of men together digging Kharis out of the rubble, then send them both back to the Scripps Museum.
Vamos pôr uma equipa de homens a desenterrar Kharis... e enviamo-lo aos cuidados do Museu Scripps.
Put them all together
Coloquem-nas todas juntas
Put a couple of poker tables together and put lights around them.
Juntem as mesas de póquer e iluminem-nas, ok? Certo.
You take it a part, reduce it to a number of small, simple pieces, easy to understand analyze them, put them all back together and then you understand the whole.
Você a desmonta, a reduz a um monte de peças simples... e fáceis de entender, analisa-as, e aí passa a entender o todo.
You got to learn to strip them down and put them back together, blindfolded.
Têm de aprender a montá-la e desmontá-la de olhos fechados.
All three of them put together wouldn't make as much woman as me.
As três juntas não são muito mulher a meu lado.
You're much more attractive than both of them put together.
É muito mais bonita que as duas juntas.
It'll take them all day to put it together.
Vai demorar-lhes o dia inteiro a recuperá-lo.
PUT THEM ALL TOGETHER- - THEY SPELL "BADEFF."
Se as reunirmos, temos "Badeff."
AND PUT THEM ALL TOGETHER AND THEY SPELL...
Se juntarmos todas, dará...
- Them rails is all put together... - Shut up!
- Os carris estão todos juntos...
I know all these things don't seem like much but put them all together, one on top of the other, and that kidnapping just doesn't add up.
Ouça, sei que tudo isto não parece grande coisa, mas, se os juntar todos, uns em cima dos outros, digo-lhe : O rapto não faz sentido.
Nothing major by itself, but put them all together, it could add up to a lot of years.
Nada de muito grande, mas... juntando tudo, ainda dão alguns anos.
I will send for them, and they will bring... all the materials they can provide to, uh, put this thing back together again.
Mandarei buscá-los e trarão... todos os materiais que possam conseguir... pra voltar a construir essa coisa.
No point in arguing. We've put them to sleep together with different drugs, so they'll wake at different times.
É inútil discutirmos sobre quem é mais belo... nós os adormecemos com dois narcóticos diferentes... para que acordem em horários diferentes, não?
- You can't put them back together?
O que quer dizer com isso de não conseguir pô-los a funcionar?
I'II put together a rehearsal tape on both of them.
Vou montar uma demo de cada uma.
- Put them together.
Junta-os.
- Put them back together right now.
- Põe tudo como estava!
Often, I waited for them... put food together... and then, they would play interminable games of poker... and told their tales.
Muitas vezes, esperava-o, fazia as refeições, e depois, eles faziam jogos de póquer intermináveis e contavam as histórias deles.
My brother convinced them we could go into town... to get some stuff to put together a stew or something.
O meu irmão disse-lhes que podíamos entrar na cidade e comprar algumas coisas para fazer um guisado.
When I put together a few ounces, I'll bring them in.
Quando juntar alguns gramas, trago.
Now, then, harmless little pieces, but you put them all together, and there's a certain je ne sais quoi.
Com que então peças inofensivas, mas quando estão juntas têm um certo je ne sais quois.
I take them apart and put them back together.
Destruo-os e volto a montá-los.
If I can put you together with them, they'll give me a piece of the action.
Se te reunires com eles, eles dão-me parte do lucro.
The next step is delicately to separate the bones one by one and then put them back together as they were in life.
O passo seguinte é separar delicadamente os ossos, um a um, e depois reconstituí-los tal como eram em vida.
And I imagine you can put them all together to look at it from any point of view you need.
E imagino que as possam juntar todas para olhar para elas de qualquer ponto de vista necessário.
My people, I let them go at this thing on their own, your brother, he'd be in so many fuckin'pieces right now, you couldn't put him back together again even if you had directions.
Os meus, se os deixasse fazerem o que querem quanto a isto, o teu irmão já estava agora tão despedaçado, que nem conseguias voltar a juntar os bocados mesmo com um mapa.
* Put them all together *
Se juntarem as letras, formam "papá"
* Put them all together * * They spell... *
Se juntarem as letras, formam...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]