English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ S ] / Saving your life

Saving your life traducir portugués

324 traducción paralela
But before you leave, it might be well if you thanked her for saving your life.
Mas, antes de irdes, agradecei-lhe. Salvou-vos a vida.
- Saving your life.
- Vim salvar-lhe a vida.
It is not right to love a man for saving your life?
Não é certo amar o homem que salvou a sua vida?
" I know that sometimes, saving your life comes at too great a cost.
Sei que, as vezes, salvar sua vida custa muito caro.
Consider this as saving your life, and put your sword away!
Considera isto o salvar a tua vida, e guarda a tua espada.
For saving your life.
Por salvar a tua vida.
It was the price for saving your life.
Foi o preço que pagou, para eu te salvar.
That's the last time you catch me saving your life.
É a última vez que lhe salvo a vida.
- For saving your life.
- Por salvar a sua vida.
That's all saving your life means to me.
É tudo o que salvar a tua vida significa para mim.
I'm saving your life, stupid.
Estou a salvar-te a vida, estúpido.
You have a funny way of saying'thank you'for saving your life.
Tem uma forma estranha de agradecer por lhe salvar a vida.
It'll be a book in my honor, for saving your life and nursing you back to health.
Um livro em minha honra, por lhe ter salvo a vida e tê-lo tratado.
I'm saving your life.
A salvar a tua.
- That stuff is saving your life.
- Esta coisa está a salvar-te a vida.
- Saving your life.
- A salvar a tua vida.
- For what? Saving your life.
Por te salvar a vida.
You thank me for saving your life, I say,
Você me agradece por salvar sua vida, eu digo,
And I'm stranded here with you, because for some reason that escapes me at the moment, I keep saving your life.
E eu estou preso aqui com você, porque por alguma razão que me escapa no momento, eu tentei salvar a sua vida.
Aside from the fact that I keep saving your life, and you keep threatening to kill me?
Tirando o fato de que continuo salvando a sua vida, e você continua ameaçando me matar?
Saving your life.
- A salvar a sua vida.
Saving your life.
Salvar-te a vida...
- For saving your life.
- Por lhe salvar a vida.
In return for saving your life, please do not try and escape again.
Em troca de te ter salvado a vida, por favor, não tentes fugir novamente.
This could end up saving your life, which is meaningful for you, because the more you live, the more sex you get to have with your sister!
- Isto pode salvar-lhe a vida! E, quanto mais tempo viver, mais vezes pode comer a sua irmã!
I'm saving your life, and at this moment I'm the only one who even knows you're still alive.
Estou a salvar-lhe a vida. Neste momento sou a única que sabe que ainda está viva.
Not that you'd notice, but I'm saving your life.
- Vocês são amantes, não é?
Detective, I know it's not the same as saving your life... but I thought maybe you'd like to have this.
Detective, sei que não é o mesmo que salvar a sua vida... mas pensei que talvez gostasse de ficar com isto.
- Guilty of saving your life?
- Culpados de te salvar a vida?
I can't keep saving your life if you keep lying yourself into a corner.
Não posso continuar a salvar-te a vida se continuas a mentir para ti mesmo.
Do you credit Lieutenant Tyson with saving your life?
Confirma que o Tenente Tyson lhe salvou a vida?
I'm not saying I'm charging you for saving your life or anything, but...
Para cobrir o caso que tive com o Angel. Willow, o que estás fazendo?
Anyway, I'm sick of hearing about your life-saving medal.
E já estou farto da tua medalha.
Well, despite the fact that this ship was built and advertised... as the vessel that could not be sunk... your life-saving equipment is insufficient and inadequate.
Mas eu acredito em Deus, cavalheiros. Se o que diz é verdade, então apenas o fato de estarem aqui... salvarão os que sobreviverão.
Now I think in exchange for saving your life, you will lead me to the burial place.
Dos dólares americanos.
Breaking out of prison, racing here in the nick of time and saving your brother's life.
Fugiste da prisão, correste contra o tempo... e conseguis-te salvar o teu irmão.
I believe I am deeply in your debt for saving my daughter's life.
Estou em dívida consigo. Salvou a vida da minha filha.
- Your dad died saving my life, and these people were killing firemen for money.
- O teu pai morreu... para me salvar e estes gajos matam bombeiros por dinheiro. - O Swayzak.
- Your stupid life wasn't worth saving. - Saving?
- Não valeu a pena salvar a tua vida.
It was for saving your fucking life back there!
Foi por salvar a porra da sua vida, lá atrás!
Like, "I'm sorry for ruining your prom," and, "thank you for saving my life"?
Como "Lamento por te estragar o baile", e "obrigado por me salvares a vida"?
Thanks for letting me use your phone and for saving my life.
Obrigado por me teres deixado usar o telefone... e por me teres salvo a vida.
Then why don't you start by saving your own life?
Então porque não começas por salvar a tua própria vida?
That can only be true if you consider your life cheap, Captain. I might have expected you to say that. Actually, he regrets saving my life as much as I would regret saving his.
Não pode tolerar a boa fé na humanidade, porque se o fizesse, toda esta... estrutura de sua verdadeira existência, edificada no ódio e a vingança... viria-se estrepitosamente abaixo como um castelo de naipes.
Your husband died saving my life and saving Camelot.
Teu marido morreu a salvar minha vida e a salvar Camelot.
So how come she seemed more interested in getting her hands on this sword... than she did in saving your life?
Pelo que tudo indica... sem dúvida prefiro o jeito fácil.
I want you to say thank you for coming here and saving your pathetic life.
Quero que digas obrigado por vir aqui e poupar a tua vida patética.
You were risking your life saving that woman.
Arriscou a vida para salvar aquela mulher.
Think saving Zo'or's life would've ruined your privacy?
Achas que salvar a vida de Zo'or arruinaria a tua privacidade?
I owe you and your team a great debt of gratitude for saving my life.
Devo-te muito, a ti e à tua equipa, por me terem salvo a vida.
I appreciate your saving my life, but that doesn't mean I'm gonna fall for any handsome guy who happens to be a great kisser.
Agradeço que salvasses minha vida, mas isso não significa que vou a apaixonar-me de qualquer tipo guapo que casualmente beija muito bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]