Scared me traducir portugués
5,151 traducción paralela
You scared me for a minute there.
Pregaste-me um susto há bocado.
I... I tried googling it, but what I read just scared me.
Tentei usar o Google, mas o que li assustou-me mais ainda.
Scared me to death.
- Morri de medo.
Like many people, I saw his film "An Inconvenient Truth" on the impacts of global warming and it scared me.
Como tanta gente, vi o seu documentário "Uma Verdade Incoveniente", sobre os impactos do aquecimento global e fiquei muito assustado.
- You scared me.
- Vocês assustaram-me.
Oh, crap, you scared me.
Bolas, assustaste-me.
You scared me.
Assustaste-me.
Sheldon, you scared me.
Sheldon, assustaste-me.
God, you scared me.
Deus, assustaste-me.
- Jeez, you scared me.
Porra! Assustaste-me.
But what scared me most was that every night, she'd leave very sad.
O que mais me custava era que, todas as noites, ela se ia embora muito triste.
You scared me, I will run away.
Assustou-me, vou fugir.
He scared me.
Assustou-me.
You really scared me.
Tu, realmente, assustaste-me.
Adam, you scared me.
Adam, assustaste-me.
Good performance. You had me scared for a minute.
durante um minuto.
Now they are scared, I get that, but sometimes, I just wanna yell at them.
Eles estão assustados. Eu compreendo. Mas, às vezes, só me apetece gritar com eles.
Yeah, after Burt taught me his trick for taking crap, I wasn't scared anymore.
Depois do Burt me ensinar como aguentar com a porcaria não tive mais medo.
I'm only scared we won't be able to stop.
Só me assusta não sermos capazes de parar.
I was so scared I just...
Estava tão apavorada que simplesmente... fui-me embora.
I remember feeling scared.
Eu lembro-me de me sentir assustado.
I'm scared for me.
- Onde está o Max agora?
I went over to that motel to make him leave, to tell him I remember what he did to me, to face him and tell him that I'm not scared of him anymore.
Eu fui aquele motel para obrigá-lo a ir embora, para dizer que me lembro do que ele fez comigo, para enfrentá-lo e dizer que não tenho mais medo dele.
My father scared the crap out of me.
O meu pai assustava-me imenso.
Honey, I'm scared. Me too.
Querido, estou assustada.
You scared the crap out of me.
Pregaste-me um susto.
You're scared of me.
Você tem medo de mim.
You're scared of me, even with all these guards watching.
Tens medo de mim, mesmo com todos os guardas a vigiar.
You're so scared of me that you hid a knife in your pocket.
Estás com tanto medo de mim, que escondeste uma faca no bolso.
I just spoke to him, and he sounds really scared.
Acabei de falar com ele, e ele parece-me bastante assustado.
Scared the crap out of me.
Tinha muito medo.
You scared the hell out of me.
Pregaste-me um susto de morte.
They really want me to testify, and I... I'm scared they're going to cut off my food stamps.
Eles querem que testemunhe, mas tenho medo que cortem a minha pensão de alimentos.
Kid, you scared the crap out of me.
Miúda, assustaste-me cá de uma maneira.
Are you scared of me now?
Tens medo de mim agora?
No-one wants to listen to me. They're all too fucking scared.
Ninguém me quer ouvir, todos têm muito medo.
The light suddenly went out and I was scared.
As luzes apagaram-se de repente e isso assustou-me.
I got scared.
Eu assustei-me.
Are you scared of me?
Estás com medo de mim?
You walked in'cause you were too scared to stay with me.
Entraste porque estavas com muito medo de ficar comigo.
I was so scared!
Assustaste-me tanto!
You know, I don't get carried away like she does but I was scared for you too.
Samba... Eu não me exprimo da mesma forma que a Manu, mas... Também tive medo por si.
- scared the shit out of me!
Caguei-me de medo!
( STAMMERS ) I was hiding, because I was scared.
Estava a esconder-me porque tinha medo.
It scared the shit out of me.
Assustou-me bem.
What I'm really scared about when this is published, is that people read it and... then they just go on with their life and nothing is done about this.
O que me assusta é, quando isto for publicado, que as pessoas o leiam e que continuem com as vidas delas e nada seja feito em relação a isto.
But right now, I'm too scared to even change into just a werewolf.
Mas agora tenho muito medo de me transformar num lobisomem.
And I'm sorry Mrs. F. I just was scared.
Desculpe-me, Sra. F, Estou com medo.
And however scared you are, Clara, the man you are with right now, the man I hope you are with, believe me, he is more scared than anything you can imagine right now.
E por mais assustada que estejas, o homem com quem estás o homem com quem espero que estejas está mais apavorado do que podes imaginar, acredite.
It scared the hell out of me.
Tive um medo dos diabos.
This one has me scared.
Essa assustou-me.