English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ S ] / Scared to death

Scared to death traducir portugués

801 traducción paralela
I'm going to be married and I'm scared to death.
Vou casar e estou morrendo de medo.
I guess they'll be scared to death if there are more murders there.
Acho que se assustam de morte, se lá houver mais assassínios.
- I'm scared to death!
- Estou morta de medo.
I was scared to death.
Fiquei aterrado.
I'm scared to death, Brandon.
Estou morto de medo.
We're scared to death about the disappearing ozone layer but we only started studying ozone levels about 10 years ago.
Preocupamo-nos muito com a camada de ozônio... mas só começamos a estudá-las a uns 10 anos atrás.
Oh, the poor little thing's scared to death.
Oh, o pobrezinho está tão assustado.
I'm scared, Pops, scared to death.
Estou com medo, pai, estou a morrer de medo.
They're singing to keep their spirits up. They're scared to death.
Cantam para espantar os maus espíritos.
I'm scared to death, Mrs Benson.
Estou assustadíssima, Sra. Benson.
But he's scared to death.
Está muito assustado.
Blow his brains out. couple of big bold bad men gettin'scared to death by a six-bit cap pistol.
Um homem tão grande e tão duro como tu assustado por causa de um revólver de brincar.
I was scared to death.
Não fui nada. Estava morto de medo.
Expression of the West, which means he was scared to death.
Estava morto de medo.
They're all scared to death of her.
Todos têm medo dela.
Scared to death.
Morres de medo.
Gee, Mr. Gannon, you had me half scared to death.
Ena, Sr. Gannon, estava a assustar-me imenso.
He was just scared to death of you!
Ele morre de medo de si!
She was scared to death, too.
Também estava morta de medo.
No wonder the poor little old thing's half scared to death.
Não admira que a pobrezinha esteja morta de medo.
You mean, being scared to death?
É morrer de medo literalmente?
I'm scared to death of you city people.
Morro de medo de vocês, dos citadinos.
- I'd be scared to death, Henry.
Eu teria um pavor, Henry.
Besides, I was scared to death half the time.
Além do mais, morria de medo.
I'm scared to death.
Estou cheia de medo.
He's scared to death. - Do as I say.
- Faz o que te mando!
I'm scared to death for my mother.
Estou morta de medo pela minha mãe.
And he ran out of the building and he was scared to death. Yes.
Ele viu um cadáver e correu para fora do edifício.
I was scared to death of that.
Eu tinha um medo medonho disso.
I'm thinking of all the times on the Enterprise when I was scared to death. And I would see you so busy at your command, and I would hear your voice from all parts of the ship, and my fears would fade.
Estou a pensar em todas as vezes, na Enterprise, quando eu estava morta de medo... e via-o tão ocupado no seu comando e ouvia a sua voz por todas as partes da nave... e os meus medos desapareciam.
We were worried. We were scared to death.
Ficamos preocupados, com medo.
- Fine, except I'm scared to death.
- Óptimo, mas com um medo de morte.
That child was scared to death.
O miúdo estava morto de medo.
He's scared to death.
Veja o jeito que ele respira.
Yeah, he's scared to death. You can see that!
Eu é que me assustei.
Cold and scared to death.
Passando frio e medo.
Scared to death, but okay.
Morta de medo, mas bem.
I'm scared, I'm scared to death!
Estou com medo, estou com muito medo!
'Cause I was scared to death.
Estava morto de medo.
Whoever he is, must be scared to death right now. Don't you think?
Quem quer que ele seja deve estar transido de medo, não acha?
I'm scared to death, that's why.
Estou apavorada, é por isso.
I couldn't speak Because he scared me half to death
Não consegui falar, pois tinha um medo de morte
He was so scared of being caught, he ran it to death.
Ele não queria ser pego, por isso correu até ele morrer.
Woke up the kids and scared the missus half to death.
Acordaram os miúdos e pregaram um susto de morte à minha mulher.
You scared me to death.
Assustaste-me de morte.
Scared to death.
Estou a morrer de medo.
You almost scared me to death.
Você quase me mata de susto.
- You scared me to death!
- Quase me mata de susto!
You know, they had me nearly scared half to death.
Sabes, eles tinham-me meio morto de medo.
He turned an inboard into an outboard scared me to death, and I swam back to shore.
Deu-me cabo do barco. Pregou-me um susto dos diabos e tive de nadar para a praia.
You scared me to death.
Mataste-me de medo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]