English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ S ] / She called

She called traducir portugués

4,873 traducción paralela
She called from a burner phone.
Ligou de um pré-pago.
She called Julio.
Ligou ao Julio.
She called me Terrance.
Ela chamou-me de Terrance.
She called me "pig."
Ela chamou-me "porco".
She called my daughter a fat pig!
Chamou porca gorda à minha filha!
What's she called?
Como se chama ele?
She called.
Ela ligou-me.
She called him El Gordo.
Ela chamou-lhe "El Gordo".
In-in fact, she called me yesterday to tell me that she was there, safe.
Na verdade, ligou-me ontem para dizer que estava lá, em segurança.
That's what she called it.
- Foi isso que ela lhe chamou.
Because she called me. She asked me to meet her last night.
Porque ela me ligou, a pedir para me encontrar com ela ontem à noite.
Until she called last night.
- Até ela ligar ontem à noite.
- It was Annette. She called me after you left her.
- A Annette ligou-me depois de ter saído.
She called it dissociative something or another.
Disse que era qualquer coisa dissociativa.
But she called here this morning.
Mas ela ligou aqui esta manhã.
She called to me, and she led me here.
Chamou-me e conduziu-me até aqui.
She called me.
- Ela ligou-me.
She called me when the vests were found in the crash.
Ela ligou-me quando encontraram os coletes no acidente.
Yeah, she called.
Sim, ela ligou.
Hang on, she called the police?
Ela chamou a polícia?
She called it nine times in the last four months. Mm-hm.
Ela ligou-lhe nove vezes, nos últimos quatro meses.
I hurt my back. She called it in.
Magoei as costas, ela ligou a avisar.
When I told her I held you captive and that neither she nor her children would ever set eyes on you again, she railed, and she screamed, and she smashed mirrors, and she cursed you, and she called on the devil.
Quando lhe disse que o tinha prendido, e que nem ela, nem as crianças o voltariam a ver, ela gritou e partiu espelhos. E amaldiçoou-o. E invocou o diabo.
Then, one day, she called.
Então, um dia, ela ligou.
She called in sick, again.
Ela ligou. Está doente, outra vez.
This morning, he finally corrected the barista when she called him "Charlize."
Hoje, emendou finalmente a barista que lhe chamava Charlize.
She was about to start a job with a magician named Romeo, but the day before she was supposed to start, she called her brother, sounding scared and babbling about some doctor.
Ela ia começar a trabalhar com um mágico chamado Romeo, mas, no dia antes de começar, ligou para o irmão, a falar sobre um "Médico".
And, as for the night before, I mean, she called me, okay?
E na noite anterior, foi ela que me ligou.
Look, she called, and she didn't want to talk about it on the phone.
Ela ligou e não quis dizer pelo telefone.
She is not a secretary, and she hates to be called that.
Ela não é secretária e detesta que lhe chamem isso.
When my mom returned to the Sector, Vega wanted her to build something called the Suvek for the Trags, but she refused.
Quando a minha mãe regressou ao Sector a Vega queria que construisse uma arma par os Trags chamada de Suvek, mas recusou.
Oh, she's the other reason why we called.
Ela é a outra razão para termos ligado.
She has something called symphysis pubis dysfunction.
Ela tem uma coisa chamada disfunção da sínfise púbica.
Last time I saw her, she impaled me and called me an asshole.
Da última vez que a vi, ela empalou-me e chamou-me idiota.
Sarge, Jill called saying that Kilbane and the 5-4 and the system failed her and she wants to kill herself.
Sargento, a Jill ligou a dizer que o Killbane, o distrito e todo o sistema falhou com ela e que se quer matar.
Your wife called the station last night, minutes before she disappeared.
A sua esposa fez uma chamada para a esquadra ontem à noite, minutos antes de desaparecer.
She never called you last night.
- Ela não lhe ligou ontem à noite.
Ella called Marcus Conway on the landline, told him she could take down the magazine, and Matilda heard the whole thing. Okay.
A Ella ligou para o Marcus Conway da linha fixa a dizer que poderia derrubar a revista e a Matilda ouviu tudo.
Called us'cause she thought she was having a reaction to her medication.
Chamou-nos porque pensou que estava a ter uma reacção aos medicamentos.
Who's the asshole who called me and told me that she was dying?
Quem foi o idiota que me ligou e disse que ela estava a morrer?
What? No. I called her an angel because she is one.
Chamei-lhe anjo porque ela é um anjo.
Yeah, but the women are given burner cells for personal use, just like the one that Barb called before she was killed.
Pois, mas elas fornecem números de telemóveis descartáveis para uso pessoal, igual àquele donde a Barb ligou, antes de ser morta.
She told Nell that I'd done the same thing to her, and... that's when Nell called and ended it.
Ela disse a Nell que eu fiz o mesma coisa com ela, e foi quando a Nell me ligou e terminou tudo.
Says here she specializes in something called insight therapy.
Aqui diz que, ela é especialista em algo chamado "psicoterapia introspectiva".
The HPD unit we put on Parrish's daughter just called in to say she's leaving her house.
O agente que está a seguir a filha do Parrish, informou que ela saiu de casa.
Sally Ann called me that night to babysit because she couldn't get a hold of you at work.
A Sally Ann ligou-me naquele noite para ser ama, porque ela não conseguia encontrar-te no trabalho.
She was caught stealing. They called the cops.
Foi apanhada a roubar e chamaram a Polícia.
- She hasn't called.
- Bolas!
I should never have called to you. I'm the one she wants!
Nunca te deveria ter chamado, eu sei o que ela quer!
ADA's Office called me this morning, said she got cold feet.
O escritório do promotor adjunto ligou-me esta manhã, disseram-me que ela desistiu.
She hasn't called me since she went overseas.
Ela não me liga desde que foi viajar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]