English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ S ] / She called you

She called you traducir portugués

852 traducción paralela
- She called you?
- Telefonou-Ihe?
I wonder what Mrs. Forbes thought when she called you back and she didn't get any answer.
Gostava de saber o que a S.ra Forbes pensou que quando ligou de novo e não a atendeu.
Oh, so she called you instead of the police.
Oh, então ela ligou para você em vez da polícia.
She called you a concubine.
Chamou-te concubina.
Yeah. She what? She called you?
Ela ligou para si?
I want to know why she called you.
- Porque raios ela te ligou?
Amy explained it all when she called you yesterday, right?
- É. Sim. A Amy explicou tudo quando vos ligou ontem, certo?
SHE CALLED YOU RENE. THAT IS VERY STRANGE.
Tratou-o por René, que estranho.
She called you "miss."
Ela chamou-te "menina."
- She called you Norman.
- Estava sempre a chamar-te Norman.
She called you and complain about our trouble.
Chamou-o para se queixar do nosso problema?
She said as soon as you leave they'll kill me so I called for help.
Ela disse que assim que vocês de fossem, iam matar-me... aí, pedi socorro.
You mean? And then she called it off, huh?
E ela cancelou tudo?
But go and see my mother afterwards. She's dying and has called for you.
Mas depois vá ver minha mãe que está morrendo.
- He taught her too much. You know what she called me before?
Ensinou-lhe demasiado.
"In this world, Elwood, you must be..." She always called me Elwood...
"Elwood, neste mundo, tens que..." Ela sempre me chamou Elwood.
If you had been older or stronger, she'd have never stayed here. She'd have called in my father, settled for a sum, and gone on her way.
Teria combinado com o meu pai umas libras e teria partido.
Gloria Price just called and said I should tell you she's coming in tonight... to pick up her last week's salary.
Gloria Price ligou e disse para eu contar que ela vai passar aí esta noite pois vai pegar o seu último salário.
She told me that in her opinion, you were best qualified to handle so-called delinquents like Sidney.
A opinião dela é que você sabe lidar com delinquentes como o Sidney.
And hadn't she called the police on two occasions when you beat her for refusing?
E não tinha chamado a polícia em duas ocasiões quando você lhe bateu por se recusar?
I called her sister, Mr Lowery, where she works, the Music Makers Music Store, you know, and she doesn't know where Marion is any more than we do.
Já telefonei para o trabalho da irmã, a loja de música Music Makers, e ela sabe tanto onde está a Marion como nós.
Mrs. Johnson called. She wants you to remember that shopping list she gave you.
A Sra. Johnson ligou para que se lembre da lista de compras que lhe deu.
Listen, Dottore, since you're here. I called the pensione about the German girl, but she's gone. - You must find her.
Já que aqui está, telefonei à pensão, a alemã foi-se embora, não a encontram.
The moment you let her know I was double-crossing them, she called Yussef to warn him.
No momento em que soube que eu sou um agente duplo, ligou para Yussef a avisar.
Remember when she called about that Peeping Tom, you know who that was?
Lembras-te do que espreitava, sabes quem era?
You got to admit that for someone called Fred, she's a fair-looking fellow.
Oh, esqueci-me! Além disso, consideraria um favor se no futuro... você e seus parentes sanguinários... evitassem vir aqui e transtornar os animais.
Well, she wasn't called Digging Bear for nothing, I can tell you that.
Não era em vão que ela tinha o nome de Urso Coveiro, asseguro-lhes,
Chemical Foods called this afternoon and postponed and I forgot to call and tell her. - I thought she was with you. Oh, I goofed.
Achei que estava com você.
She must've called you.
Deve ter sido ela que telefonou.
He says she's called The Swan, but she'll answer to anything you want.
Ele diz que ela se chama Cisne, mas poderás chamá-la como quiseres.
But she was at my house when you called.
Mas ela estava na minha casa quando tu telefonaste.
Well you see, before she died, she called me on the phone and told me she had something.
Sim, é que, sabe, antes de morrer, ela ligou-me e disse-me que tinha algo.
Marianne's mother called and she's worried as well, you say.
A mãe da Marianne ligou e ela também está preocupada.
You know what she called us?
Sabes o que ela nos chamou? Campónias!
She's called Hyzenthlay. But I'd look elsewhere if I were you.
O nome dela é Hyzanflay, mas eu procuraria em outro lugar... se fosse você.
Lucky for you she called me off.
Tem sorte de ela me ter segurado.
You should've called it off. Waited until she's better.
Devias ter adiado tudo até ela melhorar.
You know what she's called?
E sabem como se chama ela?
- You introduced Peter to Ms Krafft... or "Ka", as she was called?
- Você apresentou o Peter à Srta. Krafft... ou "Ka", como era conhecida?
The Marchioness got what she called a bad conscience about you.
A marquesa tinha o que chamava "remorsos" em relação a si.
She called and asked me to tell you that she's marrying Simon.
Telefonou e pediu-me que lhe dissesse que vai casar-se com Simon.
When we called Grandma tonight... she got really excited that you're comin'to stay with her... and she's planning'all these neat things for you guys to do.
A avó ficou muito contente por vocês irem lá para casa, e já arranjou muitas coisas para vocês fazerem.
Your mama called, she gotta see you.
Telefonou a tua mãe, quer ver-te.
You know, he and Sheila have been speaking, or at least she called him.
Ele e a Sheila estiveram a conversar, ela ligou-lhe.
you said she called... [computer] I already spoke to her.
Disseram que ela me ligou. Já falei com ela.
She called the Yank a cuckold, Regina a bitch... you a poor soul, the husband rude, me an idiot, all in one phrase.
Chamou o gringo de corno e a Regina de puta, você de coitado e eu de imbecil, tudo numa só frase.
She... She kneed you in the nuts and called him faggot in front of everybody. No.
Deu-lhe uma joelhada nos tomates e chamou-lhe "maricas".
She called to find out how you are.
Ela ligou para saber como estavas.
rene? the one called denise laroque, is she the same denise laroque who was your childhood sweetheart, who held you captive against your will, who has the hots for you and wanted to marry you and threatened to kill me if i got in the way?
René, aquela que se chama Denise Laroque, é a que foi a tua primeira namorada e te manteve prisioneiro contra a tua vontade, que é louca por ti e queria casar contigo e ameaçou matar-me se eu me metesse no caminho?
Prem, She's called you for the party Why are you taking me along?
Tem que ir. Prem, ela convidou você para a festa, porque quer que eu vá?
- How do you know she called?
- Como sabe que ele telefonou?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]