English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ S ] / Should we be worried

Should we be worried traducir portugués

112 traducción paralela
Hey, Mom, should we be worried that Daddy's up there with metal tools in a lightning storm?
Mãe, não devíamos preocupar-nos com o facto de o pai estar no telhado com ferramentas de metal com relâmpagos?
Should we be worried?
Não será preocupante?
Should we be worried?
Devemos nos preocupar?
- Should we be worried?
- É para me preocupar?
Ari, should we be worried about this review? No.
Ari, devemos preocupar-nos com a crítica?
Should we be worried about this?
Há motivo para nos preocuparmos?
Should we be worried he's not back?
Devíamos estar preocupados por ele ainda não ter voltado?
AII due respect, why should we be worried about DethkIok... learning the ways of the blues?
Com o devido respeito, porque devemos preocupar-nos que os Dethklok... aprendam os caminhos do blues?
Should we be worried he's too excited about this?
Não deveríamos estar preocupados por ele estar tão entusiasmado com isto?
should we be worried about you?
É para ficarmos preocupadas contigo?
- I mean, should we be worried?
- Devemos preocupar-nos? - Não.
Should we be worried?
Devíamos estar preocupados?
Should we be worried?
Devemos preocupar-nos?
Should we be worried about that?
É motivo para estarmos preocupados?
Look, should we be worried that your dad isn't coming?
Devemos preocupar-nos por o teu pai não vir?
Should we be worried about Mattias?
Devemos preocupar-nos com o Mattias?
He's not worried, why should we be?
Não está preocupado, porque havemos de estar?
You should be more worried about what we're going to do with you.
Deverias estar mais preocupada quanto ao que vamos fazer contigo.
We should be worried about Nicola Antinari.
Temos de nos ocupar do Nicola Antinari.
Should we really be worried?
Devemos preocupar-nos realmente?
Captain, it's not the Borg that we should be worried about.
Capitã, não são os Borg que devemos ter medo
Captain, it's not the Borg that we should be worried about. It's them.
Capitão, não é com os Borgs que deveríamos nos preocupar.
We should go look foryour mommy. She'll be worried.
Vai ter com a tua mãe que deve estar preocupada.
I'm sorry, Eileen, I told Michael we should be getting back here, that you'd be worried about us, but he insisted that we stay.
Desculpe, Eileen. Disse ao Michael que devíamos regressar, Que ficaria preocupada connosco, mas ele insistiu para ficarmos.
Yourmother and I... are worried about you. Now we think you should be leaving the country.
A tua mãe e eu estamos preocupados contigo e achamos que deves deixar o país.
I want to know if we should be worried about this.
Está bem então, quem é?
We're worried about the 4400. It seems more and more like they should be worried about us.
Estamos preocupados com os 4400, mas cada vez mais parece que devem ser eles a preocuparem-se connosco.
Should we be worried?
Deveríamos estar preocupados?
How worried should we be about that?
O quanto devemos nos preocupar com isso?
We're worried about things going extinct, and yet the policy on the most useful plant in the world is that they should all be eliminated and driven to extinction.
Nos preocupamos com a extinção de certas coisas e mesmo assim, há uma política contra a planta mais útil do mundo para que seja eliminada e extinta.
We should be worried.
Somos nós que devemos estar preocupados.
- But if we hired you, you should be worried about protecting us.
- Mas se o contratámos, devia estar preocupado era em proteger-nos.
Look, despite what we've been telling you, it's not something you should be too worried about.
Ouça, apesar do que eu estava a dizer, não é algo por que se deva preocupar muito.
We should all be worried.
Todos temos.
You think we should be worried?
Achas que devemos ficar preocupados?
I'm more worried about the kid he molested. We should be finding him and getting him tested.
Estou mais preocupado com o garoto que ele molestou, deveríamos procurá-lo e fazer um teste nele.
If Helen's back, we should all be very worried.
Se a Helen voltou, devemos todos estar muito preocupados.
We should be very worried about me.
Devíamos estar muito preocupados comigo.
He got shot through the hip. You know, maybe we should be worried about a fat embolism. We could give him heparin.
Ele levou um tiro na coxa, talvez devêssemos estar preocupados com uma embolia.
We should all be worried.
Deveríamos estar todos preocupados.
We should be worried about you, not you us.
Devia-mos estar preocupados com sigo, não você com connosco.
The fourth suspect is the one that we should be the most worried about.
É com o quarto suspeito que mais nos devemos preocupar.
With the world we left you, you are the ones who should be worried.
Com o mundo que vos deixamos, vocês é que deveriam estar preocupados.
Should we be kind of worried a little?
Devemos estar preocupados?
What we should really be worried about is how they found us in the first place.
Devíamos é preocupar-nos em saber como é que eles nos localizaram.
We're worried because, given the recent events, you should be a hell of a lot more than just a little distracted.
Estamos preocupados por que dado os eventos recentes, deveria estar bem mais do que só um pouco distraído.
But we shouldn't be worried about them right now, we should be worrying about finding food.
Mas não devíamos preocupar-nos com eles neste momento. Devíamos estar preocupados em arranjar comida.
I'm wondering if we should be worried how sure you were he was planning to just take off and give everyone the finger.
Não sei se devia preocupar-me com a tua certeza de que ele ia fugir e mandar toda a gente à fava.
House, should we be more worried about you?
House, devíamos estar preocupados consigo?
I'm not "worried" like that, exactly, but this is William. I think we should all be worried.
Não estou preocupada assim, mas é o William, acho que devíamos estar todos preocupados.
No, I mean here, you know? In the lab when we should be home, waiting in comfort. It's normal to be worried.
Não, estar aqui, no laboratório, quando devia estar em casa, à espera tranquilamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]