So do i traducir portugués
34,405 traducción paralela
And so do I.
E eu também.
So do I.
- Eu também.
I'm not exactly elite, so why do I know it?
Eu não sou propriamente da elite, portanto, como a conheço?
Okay, so what am I supposed to do?
Não. Então, o que é que devo fazer?
I know it's a whirlwind fling that burns so hot all it can do is flame out.
Uma paixoneta turbulenta tão ardente que acaba por se apagar.
I have no idea what you're talking about... but it's so nice to see the both of you.
Não faço ideia do que falam mas é bom ver-vos.
I see so much of your father in you.
Vejo tanto do teu pai em ti.
But in the meantime, my first official act as head of the Institute is gonna be somewhat controversial, so I'm gonna need your help.
Entretanto, o meu primeiro ato oficial como líder do Instituto vai ser um pouco controverso. Preciso da tua ajuda.
Do I really become so stupid that you think these mind tricks will work on me?
Achas mesmo que sou tão estúpido para pensares que esses truques mentais funcionam em mim?
So if I tell you not to think of a red apple, what do you think of?
Se lhe disser para não pensar numa maçã vermelha, no que pensa?
And then, you know, Syd and I don't do a lot of stuff at night, so we got excited.
E eu e a Syd não fazemos muita coisa à noite, por isso ficámos entusiasmados.
I just gotta go talk to Andy about some AA stuff, so do you want to pause the episode or is that, like, annoying for people?
Tenho de ir falar com o Andy sobre coisas dos AA. Queres interromper o episódio ou é irritante para as pessoas?
And I just also wanted to say thank you so much for listening to my ideas on the Arctic movie.
E também agradecer imenso por ouvir as minhas ideias sobre o filme do Ártico.
Ugh, I have so much bullshit to do today.
Tenho imensas tretas para fazer hoje.
I managed to convince that girl to come over and do a show with us, so...
Consegui convencer aquela rapariga a vir fazer um programa connosco.
So I'm gonna take a step back... let her handle her own recovery, and, um... maybe if I do that... we'll have something real.
Por isso, vou recuar um passo deixá-la tratar da recuperação e talvez, se eu fizer isso tenhamos algo a sério.
And when you come from where we did, sometimes you just... I don't know, wanna... have your own family so you can do it all over the right way.
E, quando vimos de onde viemos, às vezes, apenas, sei lá, queremos ter a nossa própria família para o fazermos bem.
Yeah, so do I.
- Também acho.
They collected electronic dirt on literally billions of people, including General Walker, so when I asked for it to get you off, they...
Eles apanham os podres de biliões de pessoas. Incluindo do general Walker. Quando pedi isso para te libertar.
Hey, so I made sure the Unis keep all the press behind the cordon.
Fiz com que a imprensa ficasse atrás do isolamento.
Only because I haven't figured out how to get power yet. So figure out how to get power, and I will go up the elevator shaft.
Então descobre, e eu subo pelo poço do elevador.
So, to restore unity with our allies, I will be hosting regular Cabinet meetings here with the Downworld leaders of New York.
Para restaurar a unidade com os nossos aliados, realizarei aqui reuniões de gabinete regulares com os líderes do Mundo à Parte de Nova Iorque.
I've never seen someone with so much energy after Valentine's injections.
Nunca vi ninguém com tanta energia após as injeções do Valentine.
I'm a vampire, so... I kind of have all the time in the world.
Eu sou um vampiro, portanto, tenho todo o tempo do mundo.
So I extracted some Electrum from Izzy's whip. And we're having everyone hold it to see if they react.
Eu extraí algum electrum do chicote da Izzy e fazemos todos segurá-lo para ver se reagem.
Not so fast! I'd say let us know what you find out but you're not allowed to do that anymore, are you?
Eu diria : "Diz-nos o que descobriste", mas já não podes fazer isso.
So someone waves a magnet at the right side on my head, and suddenly I can watch 100,000 people die in agony and not give a shit?
Então alguém agita um íman do lado direito da minha cabeça e, subitamente, consigo ver 100.000 pessoas morrerem em agonia, sem me ralar nadinha? Examinei os outros prisioneiros.
So in the interests of the smooth operations of this vessel, and the morale of this crew, I just wanted to let you know, that Naomi and I are together.
Portanto, no interesse do funcionamento harmonioso desta nave e da moral da tripulação, queria que vocês soubessem que a Naomi e eu estamos juntos.
You know, she was so warm and open, it was better than I thought.
Foi atenciosa e franca, melhor do que eu pensava.
It's like she's so captivating, I can barely hear the words half the time.
É tão cativante que mal consigo ouvir metade do que diz.
So, I just got done playing my show at Rockwood, and, uh, someone mentioned that you were waiting backstage for me.
Acabei de sair do meu concerto em Rockwood. E disseram-me que estavas à minha espera nos bastidores.
Okay, so if it's tails, I get to tell you what to do or ask you...
E se for coroa, posso dizer-te o que fazer ou perguntar...
I just think if you just focus so much on what you should feel... you don't really know what it is you do feel.
Acho que se nos concentrarmos muito no que devemos sentir não sabemos ao certo o que sentimos.
So... I have been telling her about my work in here and my work in meditation.
Tenho-lhe falado do meu trabalho aqui e do meu trabalho em meditação.
And I've been feeling incredibly guilty because she left, and I haven't heard from her, and I figured I've been giving her money to come see you four times a week, so you must know more than me.
E tenho-me sentido muito culpada porque ela saiu de casa e não me disse nada. Como lhe tenho dado dinheiro para a ver quatro vezes por semana, deve saber mais do que eu.
I know you don't toot your own horn, so I'll do it for you.
Sei que não te gabas, faço-o por ti.
So, I think that means you and my dad would have to agree on who replaces Richard, and pretty sure my dad would, like, never approve you.
Então tu e o meu pai têm de concordar com o substituto do Richard e estou certo que o meu pai nunca te aprovaria.
I've always been very adept at taking the shape of whatever shoe was pressed down upon me, so I can try to make it work.
Sempre fui adepto de assumir a forma do sapato que me derem por isso posso tentar...
I mean, do you want to know everything, or you want to know the broad strokes, so to speak?
Em pormenor? Queres saber tudo, ou só em linhas gerais?
'Cause I have important things to do, so...
Tenho coisas importantes para fazer,
Well, Cisco did offer to build us a custom security door, but we've both seen how well those things keep people out of S.T.A.R. Labs. - So... - I like deadbolts.
O Cisco ofereceu-se para construir uma porta de segurança, mas sabemos o quão bem essas cosias mantém pessoas fora do STAR Labs.
So you do right by my daughter, or there is nowhere in the multiverse I won't find you.
Então trata bem da minha filha, ou não haverá um lugar no Multiverso em que não te encontrarei.
Okay, well, look, gang, I think we can all agree that this is a simple case of the other side... Killer Frost side of Caitlin clouding her better judgment, so...
Pessoal, penso que todos concordamos que este é um caso simples do lado Killer Frost da Caitlin
It's why the Speed Force didn't let me take Wally's place, why Jay sacrificed himself to do it. So I could finish this.
Para que eu pudesse terminar isto.
You were a little flat in places, but I'm willing to let it slide just because you're so cute.
Saiu um pouco do tom, mas vou deixar passar, - porque és muito querida.
- So what do we do now? - I don't know.
- O que é que fazemos agora?
So yes, I do know what it is like to care about someone so much that you break the rules.
Então sim, sei como é importar-me tanto com alguém a ponto de quebrar as regras.
Um, so I totally heard that. - Do you want to talk?
Ouvi aquilo, queres conversar?
So, um, now I need to ask you to do something dangerous.
Então, agora preciso de pedir-te para fazeres uma coisa perigosa.
I think Savitar travels so fast that he needs that suit to neutralize the charge he builds up around him. Huh.
Acho que o Savitar viaja tão depressa que precisa do traje para neutralizar a carga que se forma ao redor dele.
Barry and I switched rooms, so that I could sneak out of the window past curfew.
O Barry e eu trocamos de quarto para que eu pudesse sair depois do toque de recolher.
so do it 93
so do you 529
so don't worry 155
so do we 131
so don't 124
so don't worry about me 16
so don't go 17
so don't worry about it 39
so does she 37
so does he 29
so do you 529
so don't worry 155
so do we 131
so don't 124
so don't worry about me 16
so don't go 17
so don't worry about it 39
so does she 37
so does he 29
so do me a favor 42
so don't do it 20
so do we have a deal 18
so do 19
do it 5363
do it anyway 19
do it for me 171
do it right now 27
do it for yourself 17
do it up 17
so don't do it 20
so do we have a deal 18
so do 19
do it 5363
do it anyway 19
do it for me 171
do it right now 27
do it for yourself 17
do it up 17
do it later 23
do it today 16
do it tomorrow 16
do it to me 21
do it again 594
do it now 637
do it right 79
do it yourself 113
do it fast 39
do it quickly 49
do it today 16
do it tomorrow 16
do it to me 21
do it again 594
do it now 637
do it right 79
do it yourself 113
do it fast 39
do it quickly 49