So here goes traducir portugués
158 traducción paralela
But this seems like the right time and place, so here goes.
Mas parece ser o momento e a hora certa, ouça.
They say that confession is good for the soul so here goes.
"Diz-se que a confissão faz bem à alma," "portanto, aqui vai."
Ideally, for about 1,000 years, But I haven't time for that, so here goes.
Pode ter sido o ideal por um milhar de anos, mas eu não tenho tempo. Aqui vai.
So here goes.
Então é o seguinte. |
I've never really done this before, but I figure you probably have, so here goes.
Olhe, eu nunca fiz isto, mas... Calculo que provavelmente já o fez, portanto...
All right, I should've done this a long time ago, so here goes.
Pronto, já devia ter feito isto há muito tempo. Então, aqui vai :
So here goes.
Vou perguntar.
Explanations that are long overdue. So here goes.
Devo-te explicações há muito, aqui vão elas.
So here goes.
Mas aqui vai.
So here goes.
Então aqui vai.
As you know, I can't make a decision without your help, so here goes.
Como sabes, consigo tomar uma decisão sem a tua ajuda, por isso aqui vai.
We got heaps of grub here, miss, so we're all right as far as that goes.
- Absolutamente. Nós temos muitos bichos.
Nobody goes no place here without I say so. He's cold.
Ninguém vai a lado nenhum sem a minha autorização.
So listen, Captain, what does a fella do round here after the sun goes down? Why?
Então, Capitão, o que é que um tipo faz por aqui depois do sol se pôr?
So, by 10 at the latest, if all goes well you and Yanko will bring the guns here.
Então, até as 10 se tudo correr bem, você e Yanko... trarão as armas aqui.
THE HOTEL IS ONLY TWO BLOCKS FROM HERE, SO IF ANYTHING GOES WRONG WE'LL BE THERE WITHIN A MINUTE.
O hotel fica a apenas dois quarteirões e se alguma coisa não correr bem, chegaremos num minuto.
I... heard tell that the world goes'round... so I'm going to wait here... for my house to go by.
Ouvi que o mundo gira em meu redor... Assim vou esperar aqui... para que a minha casa chegue até aqui.
So if something goes wrong with your main chute... you still got the old belly reserve here.
Se alguma coisa correr mal tem o suplente.
So here it goes.
Então vamos lá.
The reason am I sitting out here polishing the cutlery is so that I can see when my wife goes into the shop of M Cheval, the butcher.
terceiro, impedir que a Edith saiba que ando na marmelada com as duas.
Because, before he does, he goes to a bank here and gives us $ 30,000 as collateral so that we trust him.
Porque ele irá ao banco aqui para dar-nos 30 mil como garantia... para que confiemos nele.
You know, usually i'm so busy workin', i miss out on all the witty conversation that goes on around here.
Normalmente estou ocupado a trabalhar e perco a conversa espirituosa que acontece aqui.
So whatever goes on around here is privileged information.
Então seja o que acontecer aqui ao redor é informação privilegiada.
This buddy of mine keeps begging me to sing, and it looks like I ain't gonna get out of it this time, so here it goes.
Há um camarada meu sempre a pedir-me que cante e como parece que desta vez não escapo mesmo, aí vai.
So this goes right here.
Isto é assim.
Every thing goes by so fast here, Raphaela.
Tudo passa tão depressa aqui, Raphaela.
So what we have here is a guy that goes to funerals for fun and kills people.
O que temos é um tipo que se diverte a ir a enterros e mata pessoas.
Anyway, Sheila, she ´ s visiting and she ´ s staying here. And so I thought I ´ d take her to a party and show her a good time. And she meets this guy and goes home with him instead.
continuando, a Sheila veio visitar-me e decidi levá-la a uma festa para ela se divertir um pouco e então ela conheceu um homem e foi para casa com ele
I've always been able to tell you everything, so, here it goes... last night- - last night...
Eu sempre fui capaz de te contar tudo. Portanto, aqui vai... Ontem à noite...
Except that instead of telling you, I think I'll just show you so here it goes.
Mas, em vez de dizer-te.. acho que te vou mostrar, por isso... Cá vai.
So, I understand you're the one who knows everything that goes on around here. Yeah.
Pelo que percebi, você é quem sabe tudo o que se passa aqui.
You seem to know a lot about what goes on around here, so I'll trust you.
Parece saber muito sobre o que se passa aqui, por isso confiarei em si.
And now I can - again - all right? So here goes.
O filme foi divertido.
And he goes, "Here you go, Mr. Barone." And we're in a sports bar, so she just assumes I'm Ray Barone from New York Newsday!
E diz : "Aqui tem, Sr. Barone." Estávamos no bar do clube, e ela partiu do princípio de que eu era o Ray Barone do New York Newsday!
So God help me, but here goes.
Por isso, Deus me ajude, mas aqui vai.
Here we are, as we are, So It Goes.
Aqui estamos, aqui vamos para o So It Goes.
So, here goes.
Então, é este.
So the four goes here, the three here... and the eight here.
O quatro é aquí, e o tres aquí... e o oito aquí.
So here it goes.
Aqui vai.
- So Katie here goes and unhooks him.
- por isso, a Katie solta-o.
I know you're on this ship, little girl. So here's how this goes.
Sei que estás nesta nave, minha menina... por isso, é assim que as coisas vão ser.
So until she goes into the show, she can work for us here.
Enquanto não entrar no espectáculo, ela pode trabalhar para nós.
So from here on out, what I say goes.
Então, a partir de agora, o que eu disser, vale.
Yeah, baby, listen. We got the client here, we looked at your tape, and we think we might have a real "Hercules goes bananas" angle on this. - So we want you to come back in.
Kirk, querido, temos aqui o cliente, vimos a tua cassete e achamos que podemos ter um "Hércules Passa-se de Todo", e por isso queremos-te de volta.
If you say so, I'll rub it. Here goes.
Se vocês o dizem, vou esfregá-la.
So it goes without saying you're no longer welcome here at the Montecito.
Não acaba sem antes dizer que não são mais bem-vindos ao Montecito.
Now, your leg goes here, gentlemen. And ladies, your upper right chest touches his, like so...
A perna vai aqui senhores e senhoras, a parte de cima do vosso peito toca no deles, assim...
So here goes...
Portanto, aqui vai...
So he continually goes through the transcripts and the first one to trigger him becomes his next victim. Here's one.
Ele vai sempre às transcrições e o primeiro que encontra... vira a próxima vítima.
So, here it goes.
Portanto, aqui vai.
So, what, nobody here goes to the doctor?
E então? Ninguém daqui vai ao médico?
so here we are 139
so here i am 152
so here's the deal 105
so here we go 38
so here's the thing 55
so here you go 16
so here you are 29
so here's the plan 27
so here it is 40
so here's what's gonna happen 17
so here i am 152
so here's the deal 105
so here we go 38
so here's the thing 55
so here you go 16
so here you are 29
so here's the plan 27
so here it is 40
so here's what's gonna happen 17
so here 72
so here's what you missed on glee 35
so here's what i'm thinking 17
so here's what we're gonna do 26
here goes nothing 99
here goes 353
goes 65
goes without saying 32
goes by 23
so help me god 213
so here's what you missed on glee 35
so here's what i'm thinking 17
so here's what we're gonna do 26
here goes nothing 99
here goes 353
goes 65
goes without saying 32
goes by 23
so help me god 213
so help me 186
so help you god 85
so heavy 22
so he says 85
so hey 31
so he's gone 19
so he 82
so he said 39
so helpful 17
so he's dead 21
so help you god 85
so heavy 22
so he says 85
so hey 31
so he's gone 19
so he 82
so he said 39
so helpful 17
so he's dead 21