Some other time traducir portugués
1,222 traducción paralela
KlTT, critique the writing some other time, will you?
- Deixa as críticas para depois.
Some other time.
Fica para outra altura.
Maybe we should do it some other time.
Talvez devêssemos fazer isto noutra altura.
- Some other time.
- Fica para outro dia.
- Some other time.
Fica para outra vez.
I lost with you today but some other time, I'll clean up double.
Hoje, perdi consigo mas, em qualquer outra altura, venço pelo dobro.
- I'll sing them some other time.
- Canto outra vez... quando voltar...
- I'll come back some other time.
- Volto noutra altura.
Maybe some other time, huh?
Fica para outra vez, está bem?
Some other time, Kern.
- Talvez outro dia.
Say, uh, maybe some other time.
Ouve... Talvez para a próxima.
Yeah. Some other time, homeboy.
Fica para a próxima, chavalo.
- Maybe some other time.
- Talvez noutra ocasião.
Some other time I'll gladly see you.
Outra hora atendo você.
Some other time.
Fica para outra vez.
We'll try it again some other time, okay?
Voltamos a tentar um dia, está bem?
I'll come back some other time.
Volto mais logo.
Some other time, maybe.
Talvez noutra altura.
- Maybe some other time.
- Talvez noutra altura.
Some other time.
Bem, isso fica para uma outra vez.
Some other time.
Noutra altura.
Tell me about the MiG some other time. Gentlemen?
Falem-me do MiG noutra altura Meus senhores?
We can have a party some other time.
A festa fica para outra vez.
Yes. Some other time.
Sim, dou-lhe alguma estima.
sorry, old girl, some other time.
Lamento, velhota, fica para a próxima.
Some other time.
Fica para a próxima.
- Maybe some other time.
- Fica para a próxima.
And besides, I may see you some other time, some other place.
Para além disso, talvez vos veja noutra altura, noutro sítio.
Perhaps some other time, I have to get going.
- Talvez noutra altura. Tenho mesmo de ir.
- Some other time.
- Fica para a próxima.
You'll have to wait or come back some other time.
Vai ter que esperar ou voltar noutra altura.
Perhaps some other time.
Fica para outra vez.
- Maybe some other time.
- É melhor ficar para a próxima.
- Sorry, not now. Some other time.
- Desculpa, outro dia.
maybe, some other time.
Talvez noutra altura.
Can we just finish this dance some other time?
Podemos... acabar esta dança noutra altura?
Look, some other time.
- Noutra altura.
Some other time.
É cedo. - Noutra altura.
Some other time.
Outra vez.
He said, "One drink." She said, "Some other time."
Ele disse : "Vamos tomar uma bebida?"
Maybe some other time.
Fica para a próxima.
You see, a few months back I was having a good time at this party... and I knew Jastrow from some of the other conventions.
Sabes, á uns meses atrás eu estava a ter um bom tempo nesta festa... e eu conheci o Jastrow numa dessas convenções.
Can't we talk about this some other time?
- Trá-lo para aqui!
The next time we take a test it'll be in some other school.
O vosso próximo ponto... será feito noutro liceu.
I have to have some time..... to show you what real life can be like if two people really care for each other.
Preciso de tempo para mostrá-la como a vida real pode ser... se dcas pessoas gostam mesmo cma da octra.
As every white man in the Far East not addicted to opium or sailors... has tried to seduce or marry your niece at some time or other... i dare say you can trust her to art.
A minha sobrinha disse-me que a tem tentado convencer a deixar-se pintar nua! Da mesma maneira que todos os homens aqui são viciados em ópio ou em navios, também todos tentam seduzi-la numa altura ou noutra.
So next time you want to put some fun in your marriage, do what me and my wife do- - cheat on each other.
Quando quiserem alguma diversão no casamento, façam o mesmo que eu e a minha mulher. Traição.
Give us a chance to get to know each other and Lord knows you two could use some time apart.
Nunca lhe toquei. Mas, tu queres, não queres? Não, não, não?
Uh, well, the only other thing we've got to figure out is, uh, some kind of signal to let you know when it's, uh, time for you to leave.
A única coisa que ainda precisamos de combinar, é um sinal para saberes quando for altura de ires embora.
It could mean that that point in time inherently contains some sort of cosmic significance, almost as if it were the temporal junction point for the entire space-time continuum. On the other hand, it could just be an amazing coincidence.
Isso pode querer dizer que esse ponto do tempo tem algum significado... como se fosse a junção temporal de toda a continuidade do espaço-tempo... ou pode ser apenas uma espantosa coincidência.
Maybe we'll bump into each other some time again in the future.
Talvez nos voltemos a cruzar no futuro.
some other day 20
other times 64
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
other times 64
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time is running out 68
time to wake up 54
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time to go 627
time travel 83
times are tough 45
time to sleep 29
time to eat 55
time to wake up 54
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time to go 627
time travel 83
times are tough 45
time to sleep 29
time to eat 55
time's up 595
time is 18
times are changing 28
time will tell 62
times a week 28
times in a row 26
times before 18
time for bed 134
times change 49
times a day 121
time is 18
times are changing 28
time will tell 62
times a week 28
times in a row 26
times before 18
time for bed 134
times change 49
times a day 121