Spread out traducir portugués
1,291 traducción paralela
Now we get a bunch of people running around... Graboids gonna spread out all over the place.
Se tivermos montes de gente a correr por todos os lados... os graboides dispersar-se-ão por todo lado.
Let's spread out and comb these trees. Everybody, let's go.
Vamos separar-nos e procurar nas árvores.
There's a tumor in your brain that's spread out like a hand.
Tens um tumor no cérebro. Espalhou-se completamente, tem montes de ramificações.
Spread out and search the place.
Separemo-nos para revistar o local.
Spread out.
Espalhem-se.
Let's spread out.
Vamos sair.
Spread out and scan the area.
Espalhem-se e vasculhem a área.
All right, spread out!
Espalhem-se.
Let's spread out and look for Callisto.
Vamos separarmo-nos e procurar a Callisto.
Spread out.
Dispersem-se.
Aliens ahead. Spread out.
Estranhos em frente.
That's the prize. Now, once everybody gets spread out, why don't you killers give a guy a call?
Uma vez começado o jogo, quero que os assassinos me chamem.
Spread out!
Separem-se!
Everybody spread out.
Assim que chegarmos, espalhem-se todos.
I heard him. Spread out.
- Ouvi um barulho.
Now before we spread out I want everyone to pick a buddy.
Agora, antes de nos separarmos, gostava que escolhessem um companheiro.
Spread out! You...
- Espalhem-se!
Spread out a little bit.
E espalhem-se mais.
Lousy luck, he can't move, he's spread out on the floor like an old sack. Who are you talking to?
Sim, aquela coisa chata, nem se pode mexer, está estendido no chão como um saco velho é lamentável.
By ten they were spread out all over the course. It was no longer a race.
Às dez, já eles estavam espalhados Por todo o lado.
Everybody spread out.
Espalhem-se todos!
The city was at my feet, spread out like an oyster.
A cidade estava a meus pés, aberta como uma ostra.
Instead of you owing 15 grand spread out to five guys, you owe 25 to me.
Em vez de deveres um total de 15 mil a 5 tipos, deves-me 25 mil a mim.
Spread out!
Espalhem-se!
So they wouldn't be spread out.
Para não se dispersarem muito.
She then lies with her hind legs spread out, her back arched inwards... and the formerly aggressive spines laid flat.
Quando ela com suas pernas abertas, tendo suas costas curvadas... acertando seu dorso para que assim o macho possa continuar.
If you question as to why the sky is so expansive why is the ground spread out under one's Feet why this idiot boy is so small you won't get answers For all these questions.
Se você questionar, o porquê do céu ser tão expansivo... Porque é que a propagação no chão sob os pés... Porque esse garoto idiota é tão pequeno... você não vai obter respostas, para todas essas perguntas.
- Kind of spread out like a fan.
- Espalhadas, como um leque.
We're spread out all over the sector.
Estamos espalhados por todo o sector.
- Spread out.
Levanta-a.
Yeah, and there were cargo nets spread out, ready to use.
Sim, e havia redes de carregamento espalhadas, prontas a usar.
SPREAD OUT AND FIND HER!
Encontrem-na. Espalhem-se e encontrem-na.
I had everybody spread out enough, but a new guy shows up and she got kicked.
Estavam bem espalhados, mas apareceu um tipo novo - e ela levou um pontapé.
Spread it out.
Espalhem-se.
- If this gets out,..... the panic is gonna spread faster than the contagion.
- Se isto se sabe, o pânico alastrará mais depressa do que o contágio.
My father believes that once it's out there among the people again, it'll spread like a wildfire.
O meu pai acredita que uma vez que esteja lá fora novamente... espalhar-se-á como um fogo incontrolável.
We'll spread the teams out in a standard alpha search pattern to see what we have to work with.
Vamos espalhar os grupos em um padrão de procura Alpha para vermos o que teremos para trabalhar.
Get out and spread them!
Saia daí e afaste as pernas!
Legs spread, muscles taut. Twisted faces upside down. An arm stretches out.
As pernas abertas, músculos tensos, retorci caras cabeça abaixo, um braço estendido para fora,
Then spread the word that if one more fight breaks out,
Então espalhem a palavra.
Spread out.
Separem-se.
"Bend over." "Spread your legs." "Stick your butt out."
"Curva-te", "Afasta as pernas", "Espeta o cu".
Spread them out.
Espalhem-nos.
Spread out! ...
Separem-se!
Spread out!
...
If you can afford a spread like this, why didn't you help out when Grams died?
Se consegues pagar por um lugar como este... Porque não nos ajudaste quando a avó morreu?
Spread it out a little.
Tens de as espalhar.
- Yeah. Now get out there and spread that message to the people.
Agora, põe-te a andar, e passa essa mensagem às pessoas.
Spread yourselves out for a second wave of attack.
Espalhem-se para uma segunda onda de ataque.
ALL RIGHT, SPREAD OUT.
Espalhem-se.
" " lf l spread my fingers out, my hand looked more human.
" Se eu afastasse os dedos, a minha mão parecia mais humana.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of 299
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of 299
out loud 97
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of time 18
out of mind 55
out of my house 22
out of love 16
out of the way 896
out here 191
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of time 18
out of mind 55
out of my house 22
out of love 16
out of the way 896
out here 191