English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ S ] / Sure they do

Sure they do traducir portugués

1,029 traducción paralela
I'm sure they do, they just don't have enough men.
Claro que não, mas eles não têm homens que cheguem.
It's your business to make sure they do go.
A tua função é fazer com que saiam.
I'll make sure they do.
Vou certificar-me de que as seguem.
- Sure they do.
- Ah pois têm.
I AM SURE THEY DO NOT.
- Estou certa que não.
Yes, I'm sure they do.
Sim, estou certa de que gostam.
Sure they do.
Com certeza.
'Cause if they don't- - You just make sure they do.
Porque senão... Faz com que a encontrem. - O quê?
I said you make sure they do!
- Eu disse... Faz com que a encontrem.
Hell, sure they do.
Claro que fazem.
I want you to go with Number Five and make sure they do not... switch off the memory. Do you understand what I'm saying?
Quero que vá com Número 5 e certifique-se... que não desliguem a memória.
But in spite of the trouble that Alonso's madness... will bring crashing on their heads... you may be sure they're only thinking of him.
Mas apesar do problema da loucura do Alonso que cairá em pedaços sobre suas cabeças podem estar seguros de que só se preocupam com ele.
- Sure they're not just out of your range?
Tens a certeza que não estás fora do teu limite?
Maybe. If you're so sure that the man he wrote the check to, that Harry Smith, is really Karl Lessing, then maybe they got into a fight over the price of the formula or something.
Se tem tanta certeza que o homem a quem ele passou o cheque, o tal de Harry Smith, era o Karl Lessing, talvez tenham discutido por causa do preço da fórmula.
Sure. There are two heavens : one is for respectable people, those who like to eat, drink and have fun, without hurting anybody, and they'll go on doing the same things they do here.
Claro, porque há dois paraísos, o das pessoas de bem, que gostam de comer e de se divertir, sem prejudicar ninguém, são aqueles que no além ficarão como aqui.
They can't be sure that it was...
Eles não tem certeza do que foi...
They're unravelling the tangle now, and there's a penalty against the Mean Machine for roughness, and that pass sure didn't look like it was an accident.
Est = ao a separar-se neste momento, e há uma penalizaç = ao contra os "Autómatos do Mal" por agress = ao. Aquele passe n = ao me pareceu nada acidental.
They sure do take their lives in their hands.
Gostam mesmo de arriscar as vidas, com este tempo e tudo mais.
Yeah, they sure do.
Sim, certamente.
I am sure they can do the job.
Decerto que terão êxito.
Well, they sure killed Sandy. He was the only comedian in this outfit.
Eu devia ter matado o Sandy, era o único comediante do grupo.
I know, but nobody goes anywhere and not do anything until they are absolutely sure we are ready know.
Eu sei, mas ninguém vai a lado nenhum nem faz seja o que fôr, até Rabin... e o Gabinete estarem certos de que estão preparados.
Well, from now on we gonna do everything we can to make sure they go right on feeling that way.
Bem, a partir de agora... vamos fazer tudo o que pudermos... para que eles pensem que é assim.
They sure do.
Claro.
- Yeah, they sure do.
Claro...
I'm sure they do, Starla.
Eu sei que você nunca esteve em terra firme.
But some of the patterns are so odd and intricate that we cannot be sure they're caused by windblown sand.
Mas algumas das formas são tão excêntricas e intricadas, que não podemos estar seguros de que são causadas pelo soprar do vento nas areias.
But because the gods were capricious you couldn't be sure what they would do.
Mas como os deuses eram caprichosos, não havia a certeza do que iriam fazer.
I do not mean to say but that there are many fathers who would set a much higher value on the happiness of their daughter than on the money they may have to give for their marriage and who would try to see in a marriage that sweet conformity of tastes which is a sure pledge of honour, tranquillity and joy, and that...
Não há muitos pais que preferissem cuidar da alegria das filhas do que do dinheiro, que não as quisessem sacrificar aos seus interesses e que procurassem acima de tudo dar a um casamento a doce conformidade que mantém a honra, a calma e a alegria...
If we're really gonna do this thing, we gotta go see'em in person and make sure they play that record.
Se vamos fazer mesmo isto, temos de ir vê-los em pessoa e certificar-nos que tocam aquele disco.
Sure do make a spectacle, don't they?
Dão bem nas vistas, não dão?
Well, I'd have to let'em know before Saturday. Because they sure do want me.
Tenho de dizer-lhe antes de Sábado, porque querem que eu vá.
Sure, they do.
Claro que sim.
Sure. But how do we prove they did it?
Sim, mas preciso provar.
They're sure to make. Mr. Noyes... do you have a ribald piece of gossip for me?
Então, Mr Noyes, podes inteirar-me de alguma nova bisbilhotice licenciosa?
They have to be sure that what we do can be done by Indians alone.
O meu povo tem de ter a certeza de que são só indianos que fazem aquilo que é necessário.
protecting the head of the march... the positioning of the foreign delegations... the handing out of sound equipment and megaphones... control of adjacent streets the roofs... coordinating decoration paraphernalia... planning for offensive equipment in case... van hire... organizing control points... collecting all huge banners... who would carry them... make sure the back of the demo is under protection too... liaise all these disparate groups... staying in touch through walkie talkie, map of the cemetary... make sure flowers had been bought, make sure they were in place... get a stand for the meeting... protect leaving vehicles, make sure the mikes were brought in and who did that.
a disposição das delegações estrangeiras, a repartição do material de som e dos megafones, o controlo das ruas adjacentes e dos telhados, a coordenação do material de decoração, prever material ofensivo no caso de...
- They sure do.
- Claro que pode.
Well, I'm sure they'll do just fine.
Tenho a certeza de que qualquer uma destas serve perfeitamente.
CROSS : I'm damn sure they weren't union reps.
Tenho a certeza de que não eram representantes do sindicato.
Make sure they are all operating up to U.S. Department standards.
Certificamo-nos que todos operam de acordo com os padrões do Governo.
Others say that they're sure that automatically the first gunshot triggered off the fire in the whole battery of the enormous battleship
Outros dizem que automáticamente, percebem? o tiro do primeiro canhão despoletou o fogo de toda a bateria do enorme couraçado.
Because they're sure to ask me to do something criminal.
Alguém pode ajudá-lo. A polícia tem muitos meios, fale com os seus superiores.
They sure don't leave many clues behind, do they?
- Não deixaram grandes pistas.
Be sure and write, or whatever it is they do up there.
Vá e me escreva, ou seja lá o que eles fazem lá em cima.
I represent parties who wish to remain anonymous..... and who have instructed me to post bail for the defendants..... or pay any fines levied in case they plead guilty,..... which I'm sure they will now do.
Represento indivíduos que gostariam de permanecer anónimos e que me instruíram para depositar a fiança dos acusados ou pagar qualquer multa aplicada caso se declarem culpados, o que certamente farão neste momento.
Oh, they sure do.
É verdade.
They don " t know it yet. Neither do I, for sure.
Eles ainda não sabem, e eu também não.
I'm sure they'll send spring water.
Na minha opinião, a água do camião provém, certamente, de uma fonte.
If Papa Chuck Banning and his syndicate buddies see this, after all the information Jimmy gave the government, they're gonna make sure he's dead this time.
Se o Papa Chuck Banning e os capangas vêem isto, depois do depoimento que ele prestou, é desta que o matam de certeza.
You stay here, and you make sure you search that body before they do.
Ficas aqui, e certifica-te de que encontras o corpo antes deles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]