English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ S ] / Sure they are

Sure they are traducir portugués

992 traducción paralela
Are you sure they are dressed warm enough?
Tem certeza de que estão bem agasalhadas?
- Sure they are.
- Claro que estão.
- Why, sure they are, Jules.
- Ora, claro que sim, Jules.
I'm sure they are.
Tenho a certeza que sim.
You really think them's coyotes. don't you? Sure they are.
Acha mesmo que são coiotes, não?
Are we sure they are fair?
E elas são correctas?
I'm sure they are.
Com certeza que sim.
I'm sure they are up there.
Tenho a certeza que estão lá em cima.
Make sure they are who they say they are.
Certifique-se de que são, quem dizem que são.
- I'm not sure they are of fine quality.
Não têm grande aspecto!
Sure they are.
Claro que estão.
The way I saw them acting I am sure they are not real geishas.
Da forma com as vi reagirem tenho a certeza de que não eram geishas verdadeiras.
We'll all be murdered in our beds, soon, I'm sure we will...'cause I don't think the police are what they were.
Parece que não roubaram nada. Mas ainda não sabem ao certo.
They sure are mad at each other, aren't they?
Eles não gostam mesmo um do outro!
- They sure are pretty, whatever they are. - Yes, indeed.
São bem bonitas, seja lá o que forem.
- They sure are.
- Com certeza.
A lot more people are gonna die before this is over, and it's up to the ones that come through to make sure that they didn't die for nothing.
Antes de isto estar terminado muitas mais pessoas irão morrer, e cabe aos que sobreviverem certificarem-se de que eles não morreram em vão.
Well, if they are, they're cracking, my dear chap. It's a sure sign.
Em todo o caso, é sinal de que estão enfraquecendo.
I am past 65. But if we can make sure that here are four Frenchmen at least who feel as I do about our country, who, if they had the chance, would fight for France.
Já passei dos 65 anos, mas se tivesse a certeza de que verdadeiros franceses, ou pelo menos aqueles que sintam o que eu sinto pelo nosso país, que, se tivessem a oportunidade, lutariam pela França,
They sure are.
Claro que são.
Sure they were. Of course they are.
- Porque não me lembro da comida.
Yes, are they all right? Sure, sure, they're fine.
Foste tu que compraste estas folhas?
Whether they have or not, they sure are pretty.
Se têm ou não, certamente são lindas.
How annoying! Excuse me, are you really sure they have to dance?
Tem a certeza de que ela precisa de dançar?
Most secret. Top secret. I am sure they are.
São patriotas, liberais frustrados ou vitimas de chantagem cujo envolvecimento emocional enfraquece a sua posição negocial, e destroi o seu julgamento objectivo.
The old ones are sure to charge the net when they...
Os mais velhos devem atacar a rede, quando...
Are you sure they're your friends?
Tens a certeza que são teus amigos?
They sure are. Seven of'em.
Certamente que sim.
Are you gonna tell him that they want you to stay in the show? Sure.
- Dirás que estás no espectáculo?
Are you sure it's the show... or that they're curious to see that lady actor you announced you were gonna marry?
Será o espetáculo... ou a curiosidade em ver aquela atriz a quem se declarou?
The men in the Duchin family do not like to ask for something... until they are sure they can have it.
Os homens na família Duchin não gostam de pedir nada... até terem a certeza de que a conseguem ter.
Sure there some gunslingers who are half crazy and like to kill... but on the other hand, there are those that uh... got a reputation they can't get away from.
Claro que há pistoleiros malucos que gostam de matar... mas, por outro lado, existem aqueles que... não conseguem se livrar da fama.
- Are you sure they don't mean trouble?
- Tem a certeza que não há problemas?
Sure, Spanish and the sheriff pulled the triggers that killed that Texan, but we're all guilty, just as guilty as they are.
Claro, Spanish e o Xerife apertaram os gatilhos que mataram aquele Texano, mas todos somos culpados, tanto como eles.
Are you sure they come back this way?
De certeza que elas regressam por aqui?
And put about half your men down there, and make sure they don't shoot Until the Morgans are trapped by that rope.
Coloca aí metade dos homens e eles que não se mostrem nem disparem até os Morgan estarem encurralados por essa corda.
I am quite sure that they too are impatient and itching to go.
Tenho a certeza de que eles tambem estao impacientes para partir.
Are you sure they're coming, Mother?
Tem a certeza que vêm, mãe?
- They woke me up and told me. - Are you sure you were awake?
- Fui acordado e me disseram.
Yes, they are sure to be watching me.
Não te preocupe, querida.
Are they sure?
Eles têm a certeza?
They sure are rusty.
De certeza que têm ferrugem.
I suppose pilots are just as good now as they ever were, but they sure don't live the way we did.
Suponho que os pilotos de agora são iguais de bom... mas não vivem como vivíamos antes.
Against our arrest in the midst of the cease-fire. We are just contacting our people to make sure they respected it.
Entraremos em contacto com os nossos elementos para informá-los a respeito disto.
Prepare two special cocktails and put enough tranquilizer in them to make sure the Brauns are cooperative until they're safely aboard the freighter.
Prepare dois "cocktails" especiais. Coloque calmantes com fartura para termos a certeza que os Brauns vão cooperar até estarem em segurança a bordo do cargueiro.
Why are they so sure I can help them?
Porque acham que os posso ajudar?
Cornelius, are you sure they're just changing their clothes?
Contar? Olhe, estivemos aqui a contar, enquanto esperávamos.
Daisy, a lot of people are psychic. I'm sure they're all very nice, but that is not the group I'd like to be known as in. Fine.
Daisy, muita gente é vidente.
It's your job to make sure that the actors... are supposed to be where they're supposed to be... and not wandering around drunk somewhere.
É tua função assegurares que os actores estão onde devem estar. E não por aí a deambular bêbados.
Are you quite sure that what they saw destroyed was the world?
Tem a certeza de que o que eles viram destruir foi o mundo?
Offhand, I can't think of what they are but I'm sure there's something.
Embora eu não me lembre de nenhuma, estou certo que existem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]