English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / Take me now

Take me now traducir portugués

1,790 traducción paralela
You can take me now.
Agora, pode levar-me.
You can take me now.
Podes levar-me agora.
Take me now.
Possui-me agora!
- No problem. Now that you're done with Sarah, mind if I take a crack at her?
Agora que acabaste com a Sarah, importas-te que eu me faça a ela?
But now I'm in this small stream and hope that it will take me... to the Amazon and finally to the civilization.
Mas agora estou neste pequeno riacho e espero que ele me leve eventualmente até um rio, até ao Amazonas e por fim até à civilização.
From now on, I will work how and when I feel like it. I will take breaks when I want to.
Doravante, trabalho como e quando me apetecer.
I don't know where you guys are right now, but I just got off the phone with Chief Lewis, who specifically told me to take you two off the manhunt.
Não sei onde raios é que vocês estão agora, mas acabei de falar com o Chefe Lewis ao telefone, que me disse especificamente para vos tirar das buscas.
And now you are asking me not to take a promotion I haven't even been offered?
Agora pedes-me para não aceitar a promoção que ainda não me propuseram?
Look, you need to take a break now, so hear me out, ok?
Olha, precisas fazer uma pausa, ouve-me, está bem?
I'm just gonna take off now.
Eu vou-me embora.
Ok, maybe you'd like to take me out for that drink now.
Está bem, talvez agora queira levar-me a sair para tomar o tal copo.
Now, let me take it from here.
Agora deixa-me continuar eu.
Why should I fix my dumb invention... when you can take me to see my mom now in this ship?
Para quê arranjar a minha invenção, quando me podes levar à minha mãe agora nesta nave?
Okay, take me to see my mom now.
Olha, leva-me até à minha mãe agora!
I saw Apocalypse Now at the cinema. I couldn't take me eyes away from the screen.
" Fui ver o'Apocalypse Now'e não pude deixar de fixar o ecrã.
I thought we could talk, maybe we could take a drive. And now you are ruining it. You're hurting me.
- Quero só conversar, podíamos ir passear e agora estás a estragar tudo!
Now, this registers any significant detonation in the earth's crust. Take a look. Tell me what you see.
Isto mostra qualquer detonação importante na crosta terrestre, dê-lhe uma olhada e diga-me o que vê.
Take out your friend card now and rip it up because you fucked me, Stu.
Pega no teu cartão de amigo e rasga-o, porque me lixaste, Stu.
Now strange men are touching the furniture messing with my mama's vase Mr. Thumson's threatening to take my house away.
Agora, estranhos estão a tocar na mobília, a mexer no vaso da minha mãe, e o Mr. Thumson está a ameaçar tirar-me a casa.
Now someone wants to take what's left of the man in me.
Agora alguém quer tirar o que resta de homem em mim.
You know what? I want you to take your pills right now... in front of me.
Quero que tomes as tuas pílulas agora.
Aggie, can you please take me home right now? I want to go home right now.
Aggie por favor me leva pra casa, eu quero ir pra casa agora.
But you've given me a reason To take another chance Now I need you despite the fact That you've killed all my plants And though I know
mas tu deste-me uma razão, para agarrar uma nova chance, agora preciso de ti, apesar de teres matado todas as minhas plantas, embora saiba, já desperdicei mais oportunidades, do que alguém deveria ter,
Can't you just take my word that I've already sent this in or put me in now...
Não pode acreditar que eu já mandei isto? Ou inscrever-me agora.
I can't take your call right now, so please leave me a message and I'll get back to you.
Eu não posso atender a sua chamada agora, por favor, deixa-me uma mensagem e eu volto a ligar-te.
Now I'm sure Peter's told you this already, but he wanted me to be sure to tell you to take this straight to his office and put it in the safe.
- De certeza que o Peter ja lhe disse isto, mas queria ter a certeza que vai levar isto directamente ao escritório dele, e guarda-lo no cofre.
You end up driving the pussy away, Now, you take a cat like me,
Que acaba afugentando as gatas. Agora, pode pegar como eu...
Now you think you can take me on?
Achas que podes comigo?
Now I can't take goddamn driver's ed., because they found me with pot.
Agora não posso ter aulas de condução porque me encontraram com erva.
Take me home now, Jack!
Leva-me para casa, agora, Jack!
You will now take care of me, right?
Agora vais tomar conta de mim, não vais?
Now just hand over the crying kid and take me instead.
Entrega o bebé que está a chorar e fica antes comigo.
Okay. Well, now I shall graciously take my leave.
Agora, devo delicadamente retirar-me.
Now we're also going to take this, Primarily because it's covered in sweat, But also because it reads "cruise ship waiter" to me.
Nós também vamos pegar isto, primeiramente porque está coberto por suor, mas também porque registra "Garçom de navio cruzeiro" para mim.
i just want to help you now the problems with that kid, and don't help my problems let's start from you going to bed now and i will stay to take care of you friend, Noodle that he will not jump from the balcony
Quero ajudar-te no teu problema com este miúdo, e não que me ajudes com os meus problemas. Por isso, vai dormir, que eu fico aqui a garantir que o teu amigo Massinhas não salta da janela.
After a brief goodbye to the passengers, I take the launch, which is honking impatiently now, back to Shokwan.
Depois de despedir-me dos passageiros, pego a lancha, que estava buzinando impacientemente, para Voltar a Shokwan.
Now I'm gonna get on my knees... and I'm gonna take your dick in my mouth.
Agora vou ajoelhar-me... e vou pôr a tua pila na minha boca.
I mean, usually by now I find out the guy has some weird personality thing that makes me want to take the next exit.
Quero dizer, normalmente já teria descoberto que o tipo tinha alguma coisa esquisita que me fizesse querer usar a próxima saída.
Let me guess, now we're gonna take a little trip to the quarry to visit Detweiler.
Deixe-me adivinhar, agora vamos fazer uma pequena viagem até à pedreira, para visitar o Detweiler.
She doesn't have time for talking. Now you give me cash and go get a room, or take off.
Ou me dás dinheiro e arranjas um quarto ou pira-te.
Now, let me take a guess. You heard that from some myopic gangbangers, right?
Deixa-me adivinhar, ouviste isso do outro gangue.
And... they take Jack, Kate and Sawyer someplace, and they sent me back to warn everyone to stay away which I did and now everyone's freaked out.
Eles levaram Jack, Kate e Sawyer para outro lugar, e me mandaram de volta para dizer que ficassem longe. Eu fiz isso e... agora todo mundo está apavorado.
I've got to make sure you can comfortably take over the business now.
Tenho que me assegurar que agora consegues confortavelmente tomar conta do negócio.
You may look like me but you take after your mom when it comes to the boys, now, don't you?
Podes ser parecida comigo mas sais à tua mãe no que toca a rapazes, não é?
Now get out of here let me take care of him.
Agora saia daqui deixe que eu cuido dele.
You pour water in my face and now you want to take a trip down memory lane?
Atiraste-me água à cara e agora queres revivar as memórias?
Sit down. JENNINGS : Tell me now, or I'll take you to the interrogation room.
Diz-me já, ou levo-te para a sala de interrogatório.
And if you don't get me to him now, I'm gonna get our lawyers and I will take this whole place down, including you!
Se não me levar até ele agora, vou ligar aos nossos advogados e acabo com este local, incluindo consigo.
Take me to her now.
Leve-me até ela.
Now, you bring some fruits here... And then you want to take them away?
então, primeiro trouxeste-me alguns frutos... e agora queres levá-los de volta?
... take bath with me right now in the back room?
tomas banho comigo agora mesmo no quarto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]