Team traducir portugués
41,475 traducción paralela
I'll grab a team.
Vou reunir uma equipa.
- He's part of our team.
- Ele faz parte da nossa equipa.
But what's with this team of yours?
Mas... e esta tua equipa?
Yeah, you, May, Mack and Coulson were all part of our team in the other world.
Sim, tu, a May, o Mack e o Coulson faziam todos parte da nossa equipa no outro mundo.
Right now, we have to round up Simmons and the rest of the team.
De momento, iremos reunir a Simmons e o resto da equipa.
Uh, he's taken a team to hunt down his father's killer.
Levou uma equipa para perseguir a assassina do pai dele.
I-I can send a team to...
- Posso enviar uma equipa...
Where's Daisy and the rest of your team?
Onde é que está a Daisy e o resto da tua equipa?
I need to take one for the team.
- Tenho que ajudar a equipa.
Just make sure I'm still breathing when the team arrives, huh?
Apenas certifica-te que eu ainda respiro quando a equipa chegar.
Radcliffe, our team, yeah.
O Radcliffe, a nossa equipa... pois.
I wish we could, general, but my team and I are aida's primary target.
Gostava de poder, General. Mas a minha equipa e eu somos o principal alvo da Aida.
I thought that separating myself from the team would help me protect it.
Pensei que se me desligasse da equipa ajudaria a protegê-la.
But speaking on behalf of the team, you have nothing to apologize for.
Mas falando em nome da equipa... Não tens nada pelo qual pedir desculpa.
Although you'd have made a bigger mess of it. Yeah. In other words, we make a pretty crafty team, right?
É verdade, mas convém referir que a menina podia ter recusado.
Or, you know, I could just call the hazmat team in to do it.
Ou, tu sabes, eu poderia simplesmente ligar para a equipa hazmat vir faze-lo.
Because you're the head of the investment team, and the head of the team doesn't waste his time unless he thinks there might be something in it for him.
É o chefe da equipa de investimento, e o chefe não perde tempo, a menos que ache que pode ganhar algo.
Well, apart from the security, only the other members of the senior editorial team.
Bem, além do segurança, apenas os outros membros da equipa editorial mais velha.
It's the same team still working here.
É a mesma equipa que ainda cá trabalha.
Very much a team effort.
Muito esforço de equipa.
To an amazing team.
Para uma equipa incrível.
Obviously, your team has done their homework.
Claro que a sua equipa fez os trabalhos de casa.
They're not gonna be here'cause my team's not for sale, Bobby.
Aqui não, a minha equipa não está à venda.
His team has outlasted ours four out of the last five years.
A equipa dele ganhou-nos 4 anos.
We handled the MA work for the last two team sales.
Tratámos de tudo nas últimas vendas.
A hundred more than any team has ever sold for.
- Mais 100 sobre o preço máximo.
Spencer Gibbs is a hot head, but he's also the best detective I've got on my team and I would prefer to deal with him in my own way.
O Spencer Gibbs é um "cabeça quente", mas, também é o melhor detective que tenho na minha equipa e preferia poder lidar com ele à minha maneira.
You're one of the team now.
Agora fazes parte da equipa.
- If I could just... - Help me to understand why you have diverted your team from finishing off this case.
- Ajude-me a compreender, Bradfield... porque é que desviou a sua equipa da conclusão deste caso.
I was part of the team that arrested him.
Fiz parte da equipa que o apanhou.
Are all our team accounted for?
A nossa equipa está toda bem?
Hey! You're supposed to be on my team, right?
Devias apoiar-me, certo?
Or until the team of wife and wife beats me in bowling, and we both know that ain't gonna never happen.
Ou até a equipa mulher e mulher me vencerem no bowling e ambos sabemos que isso nunca irá acontecer.
and anyways my mom's going to send a team of handpicked officers... to bring him back.
de qualquer maneira a minha mãe vai enviar uma equipa escolhidos a dedo para trazê-lo de volta.
We need to know who all are there in her team...
Precisamos saber quem está na sua equipa
That team will consist of people vetted by us.
Essa equipa será composta de pessoas examinadas por nós.
And that's why we're sending our best team.
E é por isso que estamos a enviar a nossa melhor equipa.
Our team is being headed by ACP Bakhtawar.
A nossa equipa está chefiada por ACP Bakhtawar.
Not in this team.
Não nesta equipa.
He will be madam's eyes and ears on this team.
Ele será os olhos e os ouvidos da senhora nesta equipa.
They have chosen such a pathetic team... their intentions can't be good.
Escolheram uma equipa tão patética que as suas intenções não podem ser boas.
The team is good, madam.
A equipa é boa senhora.
It's time to infiltrate the team.
É hora de me infiltrar na equipa.
You got the team you wanted.
Tem a equipa que queria.
Hi, ACP Bakhtawar Khan and this is my team.
Olá ACP Bakhtawar Khan e esta é a minha equipa.
My team will receive you there, and take you to a private airfield.
A minha equipa vai recebê-los lá e levá-los para um aeródromo privado.
What kind of a team did you send out there?
Que tipo de equipa enviou para lá?
And this time I've even thought of a team.
E desta vez eu pensei numa equipa.
Now the whole team calls me "Butt-trunk boy."
Agora a equipa chama-me "Miúdo do traseiro de mala".
Our lead scientist was killed trying to stop them, so our team disbanded.
O nosso principal cientista foi morto ao tentar impedi-los, então... a nossa equipa foi desmantelada.
It was team work.
Não seja tola.