English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / That is good

That is good traducir portugués

7,801 traducción paralela
Fine, but I'm ok with that because then that means I get to be with you forever, and just the thought of that is good enough for me.
Como queiras, mas eu já superei, porque isso significa que posso ficar contigo para sempre, e só essa ideia já é mais do que suficiente para mim.
That is good.
Aqui está bom.
That ass is good.
Não sei se é uma expressão...
Is that really a good idea?
Isso é realmente uma boa ideia?
On that count of three, you're gonna break out of whatever state of denial you're in that leads you to believe that even looking at your best friend's ex the day after they broke up is a good idea.
Nessa contagem até três, tu vais sair de qualquer estado de negação que estás que te leva a acreditar que olhares para a ex. do teu melhor amigo um dia depois deles se separaram - é uma boa ideia.
Is that good?
Isso é bom?
- Good imagination more than anything. - That is mine.
- Tem boa imaginação.
What the hell good is that going to do?
- Que bem é que isso vai fazer?
I think it's safe to say that Marcus Walker is feeling pretty good right now.
É seguro dizer que Marcus Walker está a sentir-se muito bem agora.
which I usually don't say because Casey is really good about that... but if I do, and she said, "no," which again, she wouldn't...
Mas se eu disser, e ela dissesse não...
But I'm comforted knowing that the city that I love is gonna be in good hands with Marcus Walker.
Mas sinto-me confortado por saber que a cidade que amo vai estar nas boas mãos de Marcus Walker.
The good news is, it's not the idea of you as a candidate that people object to.
As pessoas não são contra seres candidata. O problema é o conflito de interesses.
Bill Clinton and his administration loosened up the regulations even further, making us one of only two countries in the entire world that think that advertising to consumers is a good idea.
Bill Clinton e a sua administração, aliviaram as regulações ainda mais, tornando-nos num de dois países no mundo inteiro que acham que a publicidade ao consumidor é boa ideia.
Maybe the reason Pharma is so good at preying on our addictive natures is that they're addicts, too.
Talvez a razão pelo qual as farmacêuticas são tão boas a encontrar vícios é porque também são viciados.
A good death? Is that the best they can hope for?
É o melhor que consegues?
Your vessels and nerves are intact, so chances are very good that when I'm finished, you'll be able to go right back to doing whatever it is you were doing before you got yourself into this mess.
Os seus vasos e nervos estão intactos. As hipóteses são muito boas de quando eu acabar, poder voltar a fazer o que estava a fazer, antes de se meter nisso.
The help that I'm asking for is for the good of the kinship.
A ajuda que peço é para o bem do parentesco.
How is that a good thing?
Como pode ser bom?
- The good news is that your biggest problem died in that fire, though I always thought Victoria would first burn in hell, not in the Hamptons. - Look, Mason...
- Ouça, Mason...
♪ But what I do not want to do, I agree that ♪ ♪ The law is good, and I put that on my hood... ♪
Mas se faço o que não quero fazer Reconheço que a lei é boa
Hey, my mom told me that a good person does the right thing even when no one is looking.
A minha mãe disse-me que uma boa pessoa faz o que está certo mesmo quando ninguém está a olhar.
Well, what I mean is that you were never very good at sitting still for anything.
- O que eu quero dizer é que nunca foste muito boa a ficar quieta, fosse no que fosse.
That is not a good present.
Não é um presente bom.
What good is that in finding my nephew?
De que me serve para encontar o meu sobrinho?
All that ambition to make up for the fact that you knew, deep down, there is nothing good inside of you.
Toda a ambição para compensar o facto de que, no fundo, sabes que não há nada de bom dentro de ti.
"All that's needed for evil to triumph is that good men do nothing."
"Para o mal triunfar, basta que os homens bons não façam nada."
Dr. Ward would have to demonstrate that his information is good before...
O Dr. Ward tem de demonstrar que a informação é boa antes...
Now, the kids did learn that sex is emotionally complicated, so it was a good class, but trust me...
Os miúdos aprenderam que o sexo é emocionalmente complicado, por isso, a aula foi boa, mas acredita...
Have a good time with that. McGEE : We ran forensics- - turns out your knife is a match to the one that killed Captain Landis.
Analisamos a sua faca e ela confere com a que matou o capitão Landis.
And my ex-husband got a good job that came with a house and a girlfriend, which is great for our son, but fills me with bitterness and resentment.
E o meu ex-marido arranjou um bom emprego, acompanhado de uma boa casa e uma namorada o que é óptimo para o nosso filho, mas enche-me de amargura e ressentimento.
Your job is to cash in that scholarship and go to a good college and get yourself away from this mess.
A tua tarefa é receber o dinheiro daquela bolsa de estudo e ir para uma boa Universidade e afastares-te desta confusão!
Well, I guess the good news is that dying would be better than looking at your bald head for the rest of my life.
Bem, acho que a boa notícia é que morrer será melhor que ver a tua cabeça careca durante o resto da minha vida.
- That is a good thing.
Isso é bom. Jeannie!
How is that a good thing?
Como é isso pode ser uma coisa boa?
The only good news right now is that she probably can't feel anything.
De momento, a única notícia boa é que ela, provavelmente, não sente nada.
Profits are tied to filling the beds, so public policy that puts more people behind bars is good, and prevention and rehabilitation are bad.
Os lucros estão ligados ao numero de detidos, então a política pública que prende mais pessoas é boa, e a prevenção e reabilitação são más.
Hey, it was a good effort, but the only thing that bird is stuffed with is food poisoning.
Foi um bom esforço, mas o único recheio daquela coisa é uma intoxicação alimentar.
This is a film that you can show in any classroom, and those kids are gonna walk out of there feeling good about themselves, feeling good about their ancestors, feeling great about me, and good about America.
Este é um filme que se pode mostrar em qualquer sala de aula e aqueles miúdos vão sair de lá contentes com eles mesmos e com os antepassados, muito contentes comigo e contentes com a América.
They came smelling like that diner cheese I tell you all is still good.
Estavam cheirando como aquele queijo que digo que ainda está bom.
Just the fact that you offered is good enough for me.
Só pelo facto de teres oferecido, já me chega.
That's not a good start, is it?
Não foi um bom começo, pois não?
That's good, Carrie, except BER is the target.
Boa, Carrie, só que BER é o alvo.
I told them that I wanted to surprise my husband. I'm not having a good day. Is he in there?
Disse-lhes que queria surpreender o meu marido.
Yeah, that... about that... is that "amaze-balls" a good thing, because...
- Sim, quanto a isso... - "Maravilinda" é uma coisa boa, porque...
And, the good news is, is that backers get rewards.
E a boa notícia é que os patrocinadores recebem recompensas.
That ETD machine is good.
Este aparelho DTE é bom.
Well, then, good. That's the least you can do,'cause my house is empty!
Ótimo, é o mínimo que podes fazer, porque a minha casa está vazia.
Security breaches... That all of their data is actually gone, for good.
Que todos os seus dados desapareceram mesmo.
- THAT ONE POINT, WHEN YOU BECOME AS GOOD AS YOU CAN, THE STRATEGY IS WHAT DECIDES WHO WINS AND WHO WILL LOSE THE GAME.
Quando chegamos a um ponto em que somos mesmo bons, é a estratégia que decide quem vence e quem perde o jogo.
YOU KNOW, EVERY TIME, AS AN ORGANIZER, YOU KIND OF - - YOU WANT TO HAVE A LITTLE BIT OF GOOD LUCK TO MAKE SURE THAT THE FINAL IS GOOD AND EXCITING.
Sempre que estamos a organizar um evento, é fundamental ter um pouco de sorte, de modo a garantir que a final é boa e excitante.
- Regrettably, Bridgewater's presumption is that a good deal more than that is gone missing.
- Lamentavelmente, a suspeita da Bridgewater e que um pouco mais que isso desapareceu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]