English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / That is great

That is great traducir portugués

3,012 traducción paralela
That is great news.
Oh, meu Deus. São óptimas notícias.
That is great, but do you know what that makes you?
Queres ver o mundo. Isso é ótimo, mas sabes em que te tornas?
It is with great pleasure that I introduce you to the amazingly special and very talented author of "Inside"...
É com grande prazer que vos apresento o autor muito especial e talentoso do "Por Dentro".
And that's great when I'm trying to con my way into the LSATs, but this is a courtroom. It's useless there.
E é ótimo quando tento infiltrar-me em exames, mas isto é um julgamento, isso é inútil.
'McLaren themselves admit that the 458 is a great car.
A própria McLaren admite que o 458 é um óptimo carro.
That is a great idea.
- É uma grande ideia.
That is a great point.
Bem apontado.
Well, honesty is great, and, again, I'm really glad that rehab is working so well for you.
Bem, honestidade é bom, e, de novo, eu estou feliz que a reabilitação esteja a funcionar tão bem para ti.
This is an ambitious choice, but I've always said that great fashion is all about ambition.
É uma escolha ambiciosa, mas digo sempre que a boa moda tem a ver com ambição.
These things happen fast, though, okay, so I'm sure that this whole thing is great, but promise me you'll be careful.
Estas coisas acontecem rápido, sabes, certo, então tenho a certeza de que essa coisa toda é óptima, mas promete-me que vais ter cuidado.
That is a great man.
Isto é que é um grande homem!
- Actually, Chris, that is a great idea, all right?
- Por acaso, Chris, é uma grande ideia. Está bem? Fica aqui com o Duke.
Great is that.
simplesmente maravilhoso...
Oh, yeah, that is a great program.
Sim, é um excelente programa.
How great is that?
Não é bom?
Oh, my God, that is a great idea.
Meu Deus, que bela ideia.
You know a talent I have that I have great proudishness for is my ability to roll a Frisbee on its side very, very far.
Um talento que tenho de que me orgulho muito é a minha capacidade de atirar um Frisbee para muito longe.
How great is it to not hear that all the time?
Não é óptimo não ouvir isso o tempo todo?
That great joy is the Crusader's reverence for God, the Nazi's for war, and Alucard for his existence.
Os Católicos lutam pelo dogma do seu "Deus". Os Nazis lutam pela vitória no campo de batalha. E depois temos o Alucard...
Look, I'm dying inside and I have to pretend that everything is great.
Olhe, estou a morrer por dentro e tenho de fingir que está tudo bem.
What's happening is that this is a great song.
- Esta música é muito boa.
Is that okay? - No, it was great.
- Não, foi ótimo.
Oh, great! Now you guys have a story that has to stay in Vegas, and the craziest thing I've done is have red wine with fish.
Agora, vocês têm uma história que tem de ficar em Las Vegas.
I'm starting to think that your dad is not as great a guy as everyone thinks.
Começo a pensar que o teu pai não é o tipo fantástico que todos pensam.
Mr. Fusco, what matters is that whatever message Benny was passing along it means a great deal to Elias.
- Não importa, Sr. Fusco. O que importa é que a mensagem que Benny estava a transmitir, é importante para o Elias.
That is great.
Está ótima!
Well, then you know that the'67 is the last great American sports car.
Então, sabes que o 67 é o último carro de desporto americano.
It's not great for a Treasury Department official to advise that, is it?
Não é bom um funcionário da Secretaria de Fazenda - aconselhar isso, não é mesmo?
Hey, that is a great reality show.
- Ora, os programas são geniais!
They will spend the next five months feeding at sea, avoiding the great freeze that is about to envelop Antarctica.
Passarão os próximos 5 meses a alimentarem-se no mar, evitando o grande Inverno prestes a envolver a Antártida.
This is one of six teams that patrol the whole of northeast Greenland, the only people in an empty wilderness that is larger than France and Great Britain combined.
Esta é uma das seis equipas que patrulham o nordeste da Gronelândia, as únicas pessoas num lugar desocupado que é maior que a França e a Grã-Bretanha juntas.
Snow is a great insulator, so down here the temperature never falls more than a degree or so below zero and that's warm enough for a vole to thrive, even if it lacks the stature of a bison.
A neve é um óptimo isolante, por isso, aqui em baixo, a temperatura nunca cai mais do que 1 grau abaixo de zero. Isto é quente que chegue para um arganaz sobreviver, mesmo não tendo a estatura de um bisão.
It is a fair and honourable agreement that befits two great kingdoms.
É um justo e honroso acordo que beneficia os dois Reinos.
Come on, that is a great movie, and it starts in ten minutes.
Anda lá, é um grande filme e começa em dez minutos.
The reasons given were that Axelsson is a driven, ambitious and determined business leader with great ambitions.
Coloque-os no sistema de alerta. JÃ ¡ os pus. Oi, ali.
That in pure business terms is deal-making, which is a recognisable feature of your great tycoon.
Mas não podemos censurar ninguém. É o mundo atual. Porém, não deixa de ser um grande negócio.
The owner of this handsome property also desires that Mr. Pirrip immediately go to London, where he is to live as a young fellow of great expectations.
O proprietário deste bonito imóvel também deseja que o Sr. Pirrip vá imediatamente para Londres, onde deverá viver como um jovem de grandes esperanças.
He has become convinced that there is a great power hidden in the earth, left here by the gods, waiting to be seized by a superior man.
Está convencido que existe um enorme poder escondido na Terra, deixado cá pelos Deuses, à espera de ser tomado por um homem superior.
The serum amplifies everything that is inside, so good becomes great.
O soro amplifica tudo por dentro, o bom torna-se em óptimo.
- That is just great!
- Isso é óptimo!
Can not you see how great that is?
Não vês o quão isso é incrível?
This is a great girl and you gotta be respectful of that.
É uma rapariga do melhor, e tens de respeitar isso.
Beth Anne... -... goddamn, that is a great idea!
Beth Anne caramba, isso é uma ideia genial!
And it is my great hope that they raise their children in the Jewish faith. So that they, too, may continue our Zionist struggle against the Arab.
E espero sinceramente que eduquem os filhos na fé judaica, para que, também eles, possam continuar a nossa luta contra os árabes.
Chad, did you know that Todd is really great with numbers?
Chad, sabias que Todd é realmente bom em números?
I was just about to call you to confirm... that Selby is coming in today at 2 and he's gonna be with us for a week. Great.
Ia agora telefonar-lhe para confirmar que o Selby vem hoje às 14 horas e vai ficar connosco uma semana.
I don't know that this is such a great idea.
- Não sei se isto é uma boa ideia.
And the great irony and tragedy of our time is that a lot of the general public thinks that science is still arguing about that.
E a grande ironia e tragédia do nosso tempo é que grande parte do público pensa que a ciência ainda discute sobre isso.
TUCK : So the great air hockey cheats, that is.
Então, a grande jogadora de hóquei de mesa faz batota.
When a gentleman abandons a lady, slap bang in the midst of a social event, humiliating the lady and inflicting the mockery of her friends... the affront is so great that he cannot be considered a gentleman...
Quando um cavalheiro abandona uma senhora, ao meio de um evento social, incutindo à senhora, os humilhantes risos de suas amigas... a afronta é tal, que ela não pode mais considera-lo um cavalheiro...
And the great thing about it is, I'm gonna walked out a hero. You got that?
No meio disto, vou sair desta situação como um herói.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]