English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / The whole package

The whole package traducir portugués

159 traducción paralela
I want everything you can find on him, the whole package.
Quero tudo o que puder encontrar dele, todo o pacote.
Then Klinger buys the whole package with a native spear. And Hurk, a poisoned dart.
A Klinger enviaram um pacote com uma lança....... e Hurk, com um dardo envenenado.
I mean, who takes Donatella takes the whole package.
Em suma, quem levar a Donatella leva necessariamente o pacote todo.
The bad news is he only gave me two weeks for the whole package.
O pior é que ele só me deu quinze dias para fazer tudo.
Blows the whole package right off.
Dá cabo de tudo em redor.
l guess it's part of the whole package.
Penso que faz parte do pacote inteiro.
Then they got the whole package.
Então, já têm as peças todas.
I want the whole package!
- Na perna não chega! Quero tudo!
Now I guess you spend another 10 or 15 dollars and get the whole package?
Agora gastam mais 10 ou 15 dólares pelo pacote todo.
I'll take the whole package.
Fico com todos os canais.
Junior sold us the whole package for ten dollars.
Junior vendeu-nos tudo isto por dez dólares.
Gambling, cones, the whole package, right?
Batota, cones, tudo isso?
Joey Tribbiani's got the whole package!
O Joey Tribbiani tem o pacote todo!
Forty thousand dollars. The whole package.
$ 40.000 leva tudo.
Listen, I don't buy the whole package but I've got a friend in the FBI, Ben Phillips.
Ouve, eu não acredito em tudo isso... mas tenho um amigo no FBI, chama-se Ben Phillips.
And I have $ 200 million, so... ... you have to admit, the whole package, it doesn't totally suck.
Eu tenho $ 200 milhões, por isso tens de admitir, o pacote completo, não é totalmente mau.
Sounds like she's got the whole package.
Parece que ela tem o pacote todo.
Simon, we've been doing it all wrong, brother. The whole package.
Simon, andas a fazer tudo mal, irmão.
It was the whole package.
Foi o pacote inteiro.
No, give me the whole package. Come here.
Dê cá um abraço como deve ser!
Joyriding, parking tickets, the whole package.
As únicas coisas que fiz desde criança, foi passar num lugar proibido e umas duas multas de estacionamento. Foi tudo.
Wow. This Mary's got the whole package.
Esta Mary tem o pacote completo.
Yeah, you have to take the bad with the good, the whole package.
Tens de ficar com o bom e com o mau, o pacote completo.
Well, when you- - when you factor in the vibe here, the whole package is good.
Bom, quando se tem em conta a energia do lugar, o conjunto é bom.
She had the whole package.
Tinha tudo.
You two have your friction, but she digs the whole package. It's obvious.
Vocês têm alguma fricção, mas ela tem algo de interessante, é óbvio.
It's the whole package.
É o pacote completo.
The whole package.
Com todas as características.
- Jesus Christ, I want the whole package!
- Eu quero o pacote completo! - Eu também.
The whole package will crank that Betty up, maybe 300 horsepower.
O conjunto todo vai dar a esta beleza, talvez mais 300 cavalos.
He wants the whole package.
Ele quer o pacote todo.
Mom was loaded with charm, looks, the whole package.
A mamã foi criada com encanto, olha, o pacote inteiro.
Put a CTU com unit in it, box of 9mm ammo, a locksmith kit, the whole package.
Põe lá dentro um comunicador, uma caixa de munições de 9mm e um kit de serralheiro.
I had the whole package until something fell apart.
Tinha tudo, até se desmoronar por completo.
I feel like I'm never gonna have it... the whole package, you know?
Sinto que nunca vou ter isso. O pacote completo, sabes, aquela pessoa, a vida de casal.
I really want it... the whole package.
mas é isso que eu quero. O pacote completo.
- You've got the whole package :
- Tens tudo num só :
As soon as the Emperor signs the trade agreement... ... he gets the whole package.
Mal o Imperador assine o acordo comercial, recebe a embalagem completa.
looks the whole package... but now I am just a skeletal reminder that we might only be in the eye of the hurricane
Mas agora reduzi-me a um esqueleto que nos faz pensar como somos frágeis.
The whole package.
Tudinho!
- Then take the whole package.
- Então leva o pacote completo.
It seems like you have the whole package.
Parece que tens o pacote completo.
So if you don't take it the whole package is wasted.
Por isso, se não aceitares, todo o pacote é desperdiçado.
I'm the whole package.
Sou o pacote completo.
It's the whole package.
É tudo.
You're the whole package.
És boa demais para isso.
Intercept the package, turn it in, and be done with this whole thing.
Interceptamos o pacote, ligue para Polícia e terminamos com tudo isto.
So they don't have the whole, uh, package?
Então eles não têm toda a, uh, encomenda?
Rocco — this package boy — he could bring down the whole East Coast.
- Rocco, este estafeta.
I just came in to use the phone, and they got me for the whole Road King package - alignment, shocks, Armor All, stem lube.
Eu entrei para usar o telefone e venderam-me o pacote inteiro Rei da Estrada. Alinhamento, amortecedores, Armor-All, lubrificante de eixos.
That's the whole bouncer package.
É típico dos seguranças.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]