There was a witness traducir portugués
135 traducción paralela
I told you, there was a witness. Now don't go simple on me.
Por que é assim que a testemunha contará a história.
You're not a wanted man. There was a witness.
Tu não és um homem procurado.
Except that in Paris, there was a witness.
- Exceto que em Paris houve uma testemunha.
Not if you knew there was a witness, no.
Não, se soubesses que havia uma testemunha.
There was a witness...
Houve uma testemunha.
- I didn't know there was a witness.
Não sabia que haviam testemunhas.
On that night, there was a witness.
Naquela noite, houve uma testemunha.
the man is guilty, there was a witness.
o homem é culpado, havia uma testemunha.
So there was a witness?
Então há uma testemunha?
There was a witness, and we found his prints on the murder weapon.
Houve uma testemunha, e tinha as impressões dele na arma do crime.
There was a witness in Sean's case... who thought he saw a guy with a small dog in the campground.
No caso do Sean havia uma testemunha... que pensava ter visto um tipo com um cãozinho no parque.
I was told there was a witness.
Falaram numa testemunha.
There was a witness eating lunch across the street around 11 : 45.
Houve uma testemunha, estava a almoçar do outro lado da rua cerca das 11 : 45.
There was a witness.
Há uma testemunha.
They say he acted alone, but recently, I've learned there was a witness... who saw two people robbing the store.
Dizem que ele estava sozinho, mas descobri uma testemunha... que viu duas pessoas a roubar a loja.
John, there was a witness.
John, havia uma testemunha.
It seems like... there was a witness.
Parece que... houve uma testemunha.
He said to make sure there was a witness.
Disse para me certificar de que houvesse uma testemunha. Eu pedi-lhe.
There was a witness to the shooting, and the witness said that she saw fire.
Havia uma testemunha do tiroteio, e a testemunha disse que viu fogo.
There was a witness who heard a struggle.
Houve uma testemunha que ouviu uma discussão.
There was a witness however, a homeless man.
No entanto, houve uma testemunha, um sem abrigo.
There was a witness, Michael.
Há uma testemunha, Michael...
I heard there was a witness, and the Hofstadters paid them off, whoever they were.
Soube que teve uma testemunha, e os Hofstadters o pagaram, quem quer que seja.
There was a witness!
Existe uma testemunha!
There was a witness, wasn't there?
Tinha uma testemunha, não tinha?
- Maybe there was a witness.
- Talvez haja uma testemunha.
There was a witness, somebody who witnessed him blowing it up!
Há uma testemunha, alguém o viu a encher a bola? - Sim.
There was a witness in St Petersburg.
Houve uma testemunha em São Petersburgo.
Irene Kilby, was put in the shadow box at the time the witness Sam Meeker and the witness Frank Faulkner were there to make an identification.
Irene Kilby, foi colocada na caixa de sombra no momento que a testemunha Sam Meeker e a testemunha Frank Faulkner estavam lá para fazer uma identificação.
It's simply not possible that I was the only attorney in the room who knew that we were sitting there, allowing our witness to commit perjury.
Não é possível que eu fosse o único advogado presente que soubesse que estávamos a deixar que a testemunha cometesse perjúrio.
Even your own expert witness said there was no negligence.
Até a tua própria testemunha pericial disse que não houve negligência.
We have heard that there was a witness.
- Eu não posso fazer isso. Desculpa? Eu penso que não ouvi bem isso.
( Stone ) I do, Your Honor. A witness who was there and she'll testify.
- Com uma testemunha que viu tudo.
You said there was one witness - a little girl. What did she say happened?
Houve uma testemunha, uma menina.
On the Beechum case, was there a record of a kid who was a witness?
No caso Beechum, houve algum registo de um rapaz que foi testemunha?
There was no food or wrappers found in the car and one witness said the Mustang was a hardtop.
Não encontraram indícios de comida no carro e uma testemunha disse que o Mustang tinha capota dura.
To the medieval mind, there was nothing more serious than an oath, and the tapestry maker makes it clear that this was a religious act by having a witness point to the word "Sacramentum".
Para a mente medieval, não havia nada mais sério do que um juramento, e os criadores desta tapeçaria deixaram bem claro que este era um acto religioso, fazendo com que uma testemunha apontasse para a palavra "Sacramento".
But I was, like, there, so some would consider that I was a witness or some shit.
Eu não tive nada a ver com aquilo... mas estava lá e podem dizer que fui testemunha.
And if he came from, uh... Now, I know there was a-a-a guy, a witness.
E se ele viesse de agora, sei que havia um tipo, uma testemunha.
They can lean on that witness... that kid that he shot, the one that was there in the store.
Eles podem subornar a testemunha, o miúdo que ele alvejou, aquele que estava na loja.
A police officer called Scaglia was there to witness the whole thing.
Um polícia chamado Scaglia, estava lá para testemunhar tudo.
According to the witness statement, the carjacker was hanging over there by the fence.
De acordo com a declaração da testemunha, o ladrão estava à espera ali, perto da cerca.
Witness says there was an accident, bus rolled over.
A testemunha diz que foi um acidente. O autocarro capotou.
Even though your mother did witness George Williams'suicide, there's no affirmative duty to intervene. No crime was committed.
Mesmo que a tua mãe tenha testemunhado o suicídio do George, não tinha o dever de intervir, logo nenhum crime foi cometido.
According to our witness over there, this new perp was driving an'06 Mustang, black, dark blue, maybe.
A testemunha disse que o outro criminoso foi num Mustang, preto, azul-escuro, talvez.
There are precedents where the defendant was acquitted when the witness was found.
Há casos em que o acusado foi absolvido quando encontraram a testemunha.
With regard to 7 / 7, there has been a witness report, now included in a local British newspaper called the Cambridge Evening News, in which somebody who was on one of the tube trains says that he didn't see a man with a rucksack,
[Alex ] Poderiam não ter atirado? [ 1 homem ] Penso que as regras para disparar deveriam ser pensadas melhor. [ homem 1] Estou com medo que tenha sido cometido um erro terrível aqui.
That leaves you as the only witness to testify that Phuchit was there.
Isso converte-a na única testemunha do incidente.
My real name is Harry Monroe... and the Witness Protection Program moved me to Camden County... because there was a mix-up in the paperwork.
O programa de protecção de testemunhas mandou-me para Camden por engano.
Witness says that she was shot at a robbery, and you were there.
Uma testemunha diz que ela foi alvejada num assalto e que você estava lá.
The girl was there, but she was no witness.
A rapariga estava lá, mas não era testemunha.
there was this 68
there was 570
there wasn't 74
there was a time 64
there was a problem 25
there was no other way 31
there was a boy 17
there was nothing 90
there wasn't time 38
there was a girl 56
there was 570
there wasn't 74
there was a time 64
there was a problem 25
there was no other way 31
there was a boy 17
there was nothing 90
there wasn't time 38
there was a girl 56
there was an explosion 49
there was one 46
there was an accident 105
there wasn't any 16
there was a break 38
there was a 177
there was a fire 52
there was something 46
there was a man 63
there was a fight 36
there was one 46
there was an accident 105
there wasn't any 16
there was a break 38
there was a 177
there was a fire 52
there was something 46
there was a man 63
there was a fight 36