English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / There was one thing

There was one thing traducir portugués

469 traducción paralela
There was one thing, part of his little finger was missing.
- Não teve tempo. Mas disse-me algo que não tinha a cabeça de um dedo.
If there was one thing I needed at this moment, it was a mummy.
Se precisava de algo agora, era mesmo de uma múmia.
When I let you start workin'my county, there was one thing we never settled.
Quando começaram a trabalhar "na minha comarca", houve uma coisa que nunca estabelecemos.
But... after we got together, there was one thing I was counting on.
Mas... depois que nos acertamos, havia uma coisa... - Eu estava contando que...
But there was one thing that was sure. Skipper was scared.
Mas uma coisa era certa o Skipper estava assustado.
Well, there was one thing.
Bem, na verdade sim.
Oh, there was one thing that happened.
Passou-se uma coisa.
But there was one thing I didn't know about and that was a thing called sin.
Mas havia uma coisa de que eu não tinha conhecimento, e essa coisa tinha o nome de pecado,
No, there was one thing that was bothering me. I just spoke to your secretary and she straightened the whole thing out.
Há uma coisa que estava a intrigar-me, falei com a sua secretária e ela esclareceu-me tudo.
But there was one thing they found.
Descobriram uma coisa.
There was one thing I wanted to mention.
Há alguma coisa que queria mencionar.
There was one thing I could never understand and that was...
Mas uma coisa nunca entendi : Porque não seguram as mulheres?
And there was one thing you might say was always kind of sacred.
Havia uma coisa que era mais ou menos sagrada.
There was one thing.
Sei algo.
Well, there was one thing, Ma'am, a most extraordinary gift from the island paradise we visited.
- Havia uma coisa, majestade. - Optimo. Um presente extraordinário da ilha que visitámos.
Well, there was... - There was one thing.
Há uma coisa.
Well, there was one thing i could've done back on melmac.
Bem, havia uma coisa que se podia fazer em Melmac.
I've studied the numbers. And you know, in school, there was one thing I was good at.
Estudei os números e essa era uma coisa em que era boa na escola.
IF THERE WAS ONE THING AN OUTLAW FEARED IN THE NEW MEXICO TERRITORY, IT WAS LYNCH-MOB JUSTICE.
No Novo México o que os criminosos mais temiam... era a justiça do linchamento.
Well, the lights were on, for one thing. The man running from the house, the fact that Janice was there alone, I...
O facto das luzes estarem acesas, de sair um homem a correr de casa aliado ao facto de a Janice estar sozinha em casa...
Because all the time, there was only one thing she wanted.
Porque todo o tempo havia uma só coisa que ela queria.
I know now how foolish and hopeless it was... but there was only one thing on my mind- - the safety of a person whose life was dearer to me than my own.
Agora sei como foi estúpido e inutil... mas só havia uma coisa no meu pensamento... a protecção duma pessoa cuja vida me era mais querida que a minha própria.
There was only one thing wrong with Ratty's cure for motor mania.
Só que Rat não contou com um pequeno detalhe na cura da auto-manía.
[It was hot, so there was only one thing for them to do :]
E como fazia calor, eles só podiam fazer uma coisa.
There was one more thing I had to do before making my plans.
Tinha mais uma coisa que eu queria fazer antes de botar meus planos em prática.
Except for Warbonnet, there's only one thing ever meant a darn to Tuck, and that was Corinna.
Além do Warbonnet, apenas uma coisa... tinha importância para o Tuck, era a Corinna.
And before I go, there was just... just one thing I wanted to know.
Mas antes de me ir embora, há... apenas uma coisa que eu quero saber.
Tradition. There was always that thing of both of us wanting to win, that was our life, playing one off the other, and there was always rivalry.
É a tradição, havia sempre aquela coisa de querermos ganhar os dois a foi sempre nossa vida, jogar um contra o outro e sempre houve rivalidade entre nós.
Shame indeed but we must not allow ourselves to become too despondent. For, we must never forget that if there was not one thing that was not on top of another thing, our society would be nothing more than a meaningless body of men that had gathered together for no good purpose.
Mas não podemos ficar demasiado desanimados, pois não podemos esquecer que, se não houvesse coisas que não estão em cima de outras, a nossa sociedade não passaria de um grupo inútil de homens que se reunia sem motivo algum.
Well, there's one thing for sure - that whoever it was, it had to be some... some guy out here in a boat in the marina.
Bom, uma coisa é certa : Fosse quem fosse, teria de ter sido um tipo que andasse de barco aqui pela marina.
I tell you one thing, there was no one there who looked like you.
Só digo uma coisa. Não havia ninguém lá parecido com você.
I have lived this long only because there was one more thing I wished to do.
Só vivi tanto tempo porque queria fazer mais uma coisa.
There was only one thing we could do- - head the u-boat on a Western course and try to reach a neutral American port before our fuel ran out.
Só há uma coisa que podiamos fazer dirigir o submarino para uma rota mais a oeste e tentar chegar a um porto americano neutro antes do combustivel se esgotar.
There was but one thing to do, challenge Abdel Malak the Cruel.
Só uma coisa me restava : Desafiar Abdel Malak, o Cruel.
Sharif, is there not one thing in your life that was worth losing everything for?
Xerife, não há nada na sua vida por que tenha valido a pena perder tudo?
Well, if what Tigger said was true, and there really were heffalumps and woozles about, there was only one thing to do. Take drastic precautions to protect his precious honey.
Bem, se aquilo que o Tigre disse era verdade e aparecessem efalantes e denonhas, a única coisa a fazer era proteger o precioso mel.
No one knows who they were or what became of them, but one thing is certain, of all the SS units, there was only one that the Allies never captured a single member of.
Ninguém sabe se eles realmente existiram ou o que eram. Mas uma coisa é certa : Em todas as unidades da SS,
There was one more thing.
Houve mais uma coisa.
Being your mommy was one thing, but there are other things too and this is what I have to do.
Ser tua mamã era uma coisa, mas também existem outras coisas e é isto que eu tenho de fazer.
And there was always one thing to remember when you was getting your ass whooped, right, that was not to say shit.
Havia sempre uma coisa que nos tínhamos de lembrar quando nos estavam a bater. Não dizer nada.
Now, for the first time, here was a thing that could not be shared because there was only one of it.
Pela primeira vez, havia uma coisa que não podiam partilhar por só haver uma.
I don't know if that kid's still got it, but if he has, I know one thing... if he was there now, he'd find a way to turn that bucket around and get out of there, pronto!
Não sei se o miúdo ainda possui o necessário, mas se assim é, uma coisa eu sei... se ele aí estivesse, acharia um modo de dar a volta a esse alguidar e safar-se daí, imediatamente!
Meaning that I was the first one to get to Miss Thing over there.
Parece que fui o primeiro a conseguir o "miss negócio".
There's one thing you can say about Nicole... boy, she was always bad news for every man she ever knew.
Uma coisa é certa sobre a Nicole. Sempre lixou a vida a todos os homens que conheceu.
Around home, there's a fella folks used to call Little Jimmy One-Leg on account of his thing was so big.
Na mina zona, hà um tipo a quem chamavam Jimmy Uma-Perna... por ter um coiso täo grande.
There was one other thing. You know that someone got wounded and we've been doing some cleaning up.
Sabe que iniciaram um processo policial em volta duma ferida.
Well, one thing that seems to work for him was there was no one lying there yelling a bunch of instructions at him.
Uma coisa que parecia funcionar era não ter lá ninguém a gritar-lhe uma data de instruções.
There was this one thing, though.
Agora também estou sem dinheiro.
But if there was a monster, I've got one thing to say about him.
mas se houve um monstro, deixa-me dizer-te uma coisa.
When I saw that there was more than one, I thought the other crew were trying the same thing.
Quando vi que havia mais de uma coisa, pensei que talvez a outra tripulação tentou fazer o mesmo.
There was only one thing wrong :
Só houve uma coisa errada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]