English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / There wasn't time

There wasn't time traducir portugués

352 traducción paralela
- Did she tell you what he was like? - There wasn't time.
- Ela disse-lhe como era este agente
You see, my mother died a long time ago. Her things were put in storage out West. There wasn't any other place to put them.
A minha mãe morreu há muito tempo... e suas coisas foram colocadas num depósito, não havia outro lugar.
Oh, it wasn't so bad at the time, Master Clive, there was so much to do.
Na época não foi tão mau. Havia tanto a fazer.
He's been back there for a long time, talking to some dame who wasn't there.
Tem estado ali a falar com uma tipa que nem estava lá.
There wasn't time. And I was all alone.
Não, querida, não houve tempo, e eu estava sozinha.
If that wasn't in one's childhood, in growing up, you could say, "Now, there's something missing during all that time."
Se não se tem isso na infância, ao crescer, podem dizer : "Houve algo em falta durante todo esse tempo."
There wasn't time enough to fetch old doc.
Nem houve tempo bastante para ir buscar o doutor.
There wasn't any mechanical time, time was season to season, Sabbath to saint day.
Não tinham relógios, o tempo não era mecânico. Eram as estações... a manhã, o acaso, o plantio, a colheita, até o Dia do Juízo.
Am I wrong, or wasn't there a time when you said it'd be just us?
Estou errado, ou houve um tempo que disse que éramos só nós?
Yes, yes. He got the cash for it...'cause there wasn't time to, uh, write a check.
Recebeu dinheiro, pois não houve tempo para...
Well, I wanted to change but there wasn't time.
Quis-me vestir, mas não havia tempo.
There wasn't much time left and he realized that he would have to return over familiar ground running to reach the point at which he could start all over again. "
Não restava muito tempo e ele percebeu que tinha de regressar ao seu solo familiar, correndo até alcançar o ponto a partir do qual poderia recomeçar de novo. "
There was something else all the time, wasn't there?
Havia algo mais, não?
There wasn't time not to.
- Não havia tempo para outra coisa.
Maybe this time there wasn't any failure.
Talvez desta vez não tenha havido falha.
There wasn't time to make a new dress.
Teria feito um novo, mas não tive tempo.
There was a time when a woman like you wasn't allowed to set foot in my hotel.
Houve um tempo em que uma mulher como você, não tinha permissão, para pisar no meu hotel.
- There wasn't much time.
- Não houve muito tempo.
There wasn't enough time.
Tiveste a oportunidade ideal. Não houve tempo.
But I really trained well for this and I think it held me so there really wasn't any time that I didn't feel in control.
Mas eu realmente preparei-me bem e acho que me controlei assim eu acho que consegui ficar no controle o tempo todo.
First time I seen it, there wasn't a mesquite tree on it.
Da primeira vez que o vi, não tinha nem uma árvore.
Wasn't enough time. We'll get there, Pop.
Havemos de lá chegar, pai.
There wasn't much time So that brings the average down a bit.
Há fins-de-semana, como o último, não tive muito tempo, e isso faz baixar a média.
- There wasn't time.
- Não dava tempo.
There wasn't enough time.
Isso não foi tempo suficiente.
There wasn't time to do it better.
Não houve tempo para fazê-lo melhor.
Last night there wasn't time.
Ontem à noite não houve tempo.
There wasn't time to check for pluton poisoning.
Não houve tempo para verificar envenenamento de plutónio.
- There wasn't time for a vote.
- Não havia tempo para votos.
- There just wasn't time.
- Sim, mas não houve tempo.
There wasn't any time.
Näo tivemos tempo para mais nada.
There wasn't time to tell me very much...
Não tiveram tempo para me dizerem muita coisa...
And by that time it was way past curfew, and Tower insisted that we spend the night... and there wasn't anything else we could do.
Nessa altura estávamos no toque de recolher e Tower insistiu que ficássemos... e não havia nada que pudéssemos fazer.
You know, it really wouldn't look right if I wasn't there, but I'll be back in plenty of time.
Não ficaria bem se não fosse. Mas estarei cá muito antes.
There wasn't time to go and tell people.
Não era hora de dizer às pessoas.
We looked everywhere but there wasn't time.
Procurámo-Io, mas não havia tempo.
Did you use a will form? There wasn't time.
- Usou um formulário de testamento?
We called the cops, but by the time they showed up, there wasn't any body.
É chamado de polícias, mas com o tempo eles mostraram-se, não houve qualquer corpo.
He should have been gone by the time I got there... but he wasn't.
Ele já não devia lá estar quando passei. Mas estava.
Because by the time they came to me, I felt there wasn't much I could do with them.
Mal os conhecia, via que pouco lhes podia ensinar.
There wasn't enough time.
Não tivemos tempo.
I wanted to tell you before you left. But the way you left there wasn't any time.
Queria dizer-to antes de partires, mas da forma como partiste não houve tempo.
Just wanted you to know I did my best to radio you before we pulled out... but Griffin said there wasn't any time.
Quero que saiba que fiz o melhor que pude para contactá-lo pelo rádio antes de partirmos... mas Griffin disse que não havia tempo.
There wasn't time for anything else.
Não tínhamos muito tempo, Hal.
Because there wasn't time.
- Porque não houve tempo.
There wasn't much time for anything else.
Não havia tempo para nada mais.
There wasn't time.
Não tive tempo.
There wasn't any time.
- Não. Não houve tempo.
She wasn't there last time I looked.
Não estava lá, a última vez que vi.
There wasn't much time to get used to it if you know what I mean.
Não houve muito tempo para me habituar, se é que me entendes...
By the time I got to them, though...,... there wasn't anything left of her but stories.
Não foi qualquer um que nos derrotou, era o Hércules. Era o "Hércules!" Estou tentando explicar. Não precisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]