English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / They come back

They come back traducir portugués

2,158 traducción paralela
Let me talk to her again, see what they come back with.
Vou falar com ela de novo, ver o que decidem.
Why don't they come back?
Porque é que eles não voltam?
What I understand? Eventually they come back around.
Quando voltarmos, eu aviso-te para que venhas.
Just think, if we let them go today.. .. and they come back.
Apenas pensa, se os deixarmos ir embora hoje e eles voltarem.
Lights go down, they come back up, he's closer, but he's moving away.
As luzes apagam-se, voltam a acender, ele está mais próximo, mas está a afastar-se.
My memories that I do get, they come back in stills,... just a single shot, but no context.
As memórias que ainda tenho vêm em fragmentos, só imagens isoladas, sem qualquer contexto.
How can they come back? .
Como poderiam voltar?
- They've come back.
- Eles voltaram.
No matter where my investigations take me they always come back here.
Seja para onde for que as investigações me levem, vêm sempre dar aqui.
If that were true, they wouldn't have asked you to come back.
Se isso fosse verdade, eles não te teriam pedido que voltasses.
They'll just make me come back.
Vão recambiar-me.
They've come back.
- Eles voltaram.
Every time I look at Matt or Jeremy all I think is that Vicki is never gonna come back. And they'll never know why.
Sempre que olho para o Matt ou para o Jeremy, só penso que a Vicki nunca mais vai voltar, e eles nunca saberão porquê.
Jasper... When can i come back and try the chicken tarragon? Look, they said that i can't see you anymore.
Por isso, eis-me aqui, uma antiga cabra a pedir o vosso perdão.
They need some blood. Come on, just lay back.
Deite-se.
They have opened up the idea of there being some form of other regulator across countries, and I think that's gonna come back...
Eles abriram a ideia da existência de alguma forma de regulador noutros países, e eu acho que vai voltar...
No matter how deeply she tries to bury her feelings, eventually, they're gonna come back, right?
Por muito que tente enterrar os sentimentos, ao fim e ao cabo eles acabam por voltar, não é verdade?
If Richard let them go, they may have come back.
Se o Richard os deixasse fugir, podiam voltar.
- They're gonna come back to me.
- Elas vão ligar-me depois.
I had the impression that they might come back but Lincoln says they just won't, they'll just move on to another tree.
Tinha a impressão de que voltavam para o mesmo sítio, mas diz o Lincoln que não, partem para outra árvore.
Eventually, they effectively gave up and covered over the entire site, maybe to come back later to uncover it, maybe to simply bury it for posterity.
Eventualmente desistiram e enterraram todo o local, talvez para regressarem mais tarde e o recuperarem ou apenas o enterraram para sempre.
And then they act out cheat, come back, stay out of guilt... oops, now someone's pregnant, all of a sudden... you're married and hate each other.
Daí, eles se exaltam, traem, reatam... e vem a gravidez. De repente, estão casados e se odeiam.
He must have thought they would come back.
Ele deve ter pensado que iam voltar.
They must have come back and left.
Devem ter voltado e ido embora.
The guys, they want to come back to our house.
Os rapazes, querem voltar para a nossa casa.
They say that once yöu have drunk the water of the Nile, yöu will always come back.
Dizem que quando se bebe água do Nilo, volta-se sempre.
They're gonna come right back at you with the energy that you give to them.
Elas virão atrás de vocês com a mesma energia que passaram para elas.
Do you think they'll come back?
Você acha que eles vão voltar?
Oh my god, everybody's going to be so super jealous when you come back to town and you're this really famous doctor and they're all a bunch of fat townies with ugly babies.
Vão ficar todos invejosos quando voltares á cidade como médico famoso eles são uns citadinos gordos com bebés horríveis.
But they wanted you both to know. Bought the tickets for you to come back.
Só queriam dizer que tens passagens para voltar.
And what if they evolve again on their own and decide to come back in a few hundred years and wipe us out?
E se eles evoluírem de novo e decidirem regressar dentro de alguns séculos para nos aniquilar?
They just come back in different forms.
Elas voltam em formatos diferentes.
They can beat me down but I come just back stronger than before.
Derrube-me e voltarei mais forte do que antes.
They don't think you're gonna come back.
Eles não esperam que se recomponham.
Back where I come from, they call me Ping Pong Dre, all right?
De onde venho, chamam-me Ping Pong Dre, está bem?
Even if we let them go.. .. they won't come back again?
Mesmo que os deixemos ir eles não voltarão?
Glenda called me at home and she said that John took Maggie and Jake yesterday and they haven't come back.
A Glenda ligou-me ontem a dizer que o John tinha ido buscar a Maggie e o Jack e que ainda não tinham voltado.
What I don't understand is if these people wanted to release her in the wild like they claimed, she would have just come back home.
Eu não entendo é o que esta gente queria... lançamento, como eles dizem ela era livre de fazê-lo.
Three weeks later they would come back. A Buddy Holly record called "Wishing" and one called "Learning the Game."
Os discos do Buddy Holly "Wishing" e "Learning the Game".
Even if I did not come back, they take care of you.
Mesmo que eu não volte, vão cuidar de vocês duas.
Now, if you come back here in July, at the pool they have the sea nymph festival.
Se voltar em Julho, temos o festival de Ninfas do Mar na piscina.
Then they'll come back up to the office, and start working on a settlement agreement to present to you.
Depois voltam para o escritório e começam a trabalhar num acordo legal para lhe apresentarem.
Do you think people come back after they die?
Achas que as pessoas voltam depois de morrerem?
I'm sure they'll come back.
- Tenho a certeza que voltam.
They can come back.
Eles podem ressuscitarThey can come back.
Sometimes when people here take they do not come back.
Às vezes quando leva pessoas daqui elas não voltam mais.
Those kids, your grandchildren they're waiting for their father to come back home.
Aqueles miúdos, os seus netos esperam que o pai volte para casa. É a realidade deles.
I'll lead them outta here so far, they won't come back.
Levei-os embora daqui, eles não vão voltar.
- They chased us 20 miles. - You come back here!
Estamos a 32km...
So basically what I do, is I set up these shots and shoot them, then send them off to a mail order lab,... which is where he got all his processing done. And wait a couple weeks, he'd come back,... they'd be overexposed 2 or 3 stops or under,... and he's just shoot the entire thing over again.
"Portanto, o que faço é preparar as fotos, fotografo, e depois envio os negativos para a revelação que é onde todo o processamento é feito, espero duas ou três semanas", e as fotos podem ficar superexpostas
Because they're gonna come back and kill him?
Porque eles vão voltar e matá-lo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]