English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / They come and go

They come and go traducir portugués

411 traducción paralela
- They come and go like flies.
- Elas vão e vêm como moscas.
They come and go, but Dad's around for keeps.
Eles vêm e vão, o pai fica.
Well, they come and go at the garage, you know.
Estão sempre a ir e a vir, na garagem, sabe.
They come and go.
Eles vêm e vão.
They come and go.
Elas vêem e vão.
Why do they come and go?
Já tem tempo? Claro, agora tenho.
♪ people in life, they will come and go ♪
Pessoas na vida, vão e vêem?
They come and they go.
As pessoas vêm e vão.
And we arranged that at first she should go out for some hours and I offered to stay in her house and die Leute zu empfangen, see who will come and speak with them, to receive them if they came.
Ela ficou desesperada e achámos melhor ela sair por uma horas. Ofereci-me para ficar em casa dela para receber as pessoas e falar com elas. Receber as pessoas, se viessem.
If you let them go, they'll come back and burn this place.
Se os libertarem, eles voltarão e deitarão fogo a isto.
- Oh, why not? They were paid to come and so they can't go away.
- São pagos para vir, não vão embora.
Try asking for a new tyre. But in America they've got resources and they're raring to go! ( Chuckles ) Come on, let's be off.
Está à anos a pedir uma roda nova... e na América tem uma equipa inteira... e a coisa funciona!
Go to your places and take them as they come in!
Todos a seus postos!
They should go and come straight back, and not over that ridge.
Pode ser uma armadilha. Depois de socorrer a patrulha, devem voltar, não devem passar do morro
When they come out, they may leave you to the buzzards... ... and go ahead and join Cochise.
Quando eles terminarem, vão nos deixar para os urubus e irão em frente se juntar a Cochise.
They'll come and go
Chegarão e se irão
They'll come up here to check whether carney and the sheriff were here, and i want you to go out front.
Virão verificar se o Carney e o xerife estiveram aqui. Quero que saia você, não quero que entrem na casa.
You know, I shall be able to let my friends in of an evening. They can come and go without disturbing you.
Deixo os meus amigos entrarem e saírem á noite, sem a incomodar.
All this noise, all these Brass Bands, yet these men have come from the North, from silent savanas, to seek some peace in the suburb of a city. And there, every Sunday night they go to ceremonies, not yet known to us.
Diante deste barulho, diante destas fanfarras... homens vindos das calmas savanas do Norte... precisam se refugiar nos bairros da cidade... e lá, em todas as noites dominicais... há cerimônias que nós ainda conhecemos muito mal.
They're waiting for the bus to come and go.
Esperam o autocarro para ir embora.
You go there, you give them $ 10, they'll come and get us.
Dá-lhes 10 dólares e virão ajudar-nos.
If they're so strict with you, how come you go out with Mike and fool around?
Se são tão severos convosco, como é que tu e o Mike andam a namorar?
They will come back And I go hunting one by one, without you, I buried them!
Eles vão voltar e eu vou caçar um por um, sem vós, os enterrei!
Go up to the road and keep firing on them in case they try to come to the front, ja?
Sobe a estrada e mantém o fogo no caso de eles tentarem vir para a frente, sim?
You better... You tell your boys they better kill me. They better go all the way with me because if they just bust me up, I'll put the pieces together so help me God, Bert I'll come back and I'll kill you.
É melhor que diga aos seus rapazes que é melhor matarem-me.
You wouldn't think they'd pay 65 cents to come here and do it. They can go up in the hayloft for nothing.
Pagam bilhete para virem para aqui namorar quando podem ir para o palheiro de borla.
You know, people come to see me all the time, you know. And we have such a lovely time, and then they have to go home.
As pessoas vem me ver, nos nos divertimos mas depois elas vao embora.
They can come and go as they please.
Podem ir e vir, à vontade.
... I will go down now... ... and see whether they have done altogether... ... according to the cry of it, which has come unto me...
vou descer agora, e ver se, de facto, as acções deles, correspondem ou não ao clamor que subiu até Mim, e se não, sabê-lo-ei.
If they don't come back, you go around the corner and rob some from the other guy.
Se não voltam, viras a esquina... roubas alguns pombos ao outro tipo.
They're going to come this way and go along the crest.
Väo trepar agora aos calhaus. Passaräo perto de nós.
Those folks can come and go as they like.
Essa gente pode ir e vir quando quiser.
They go up, and they come down, and they go up, and when they come down, they go down, down, down, and they get distraught. They get full of emotions. They get unable to cope with anything.
Sobem, descem, sobem, e, quando descem, descem, descem, descem, ficam perturbados, cheios de emoções e não conseguem lidar com isso.
- Yeah, they come and they go.
Eles vão e vêm.
When they come back, the salesman and the doorman go.
Quando elas voltam, o vendedor e o porteiro saem.
And after they leave and they go far away, I'll come back to get ya.
Quando eles se forem, e estiverem longe volto para te buscar.
They come, fuck and go away.
Vêm, fodem e vão embora.
Or they come back and go someplace else and we lose'em in the traffic.
Ou eles regressam e vão a um sítio qualquer e perdemo-los no trânsito.
Today I go and I feel pride in going, because I remember people that they had not come back e invades me a horrible one loss feeling e, at the same time, splendid camaraderie.
Hoje vou e sinto orgulho em ir, porque recordo pessoas que não voltaram e me invade um horrível sentimento de perda e, ao mesmo tempo, esplêndida camaradagem.
- No, I'm gonna honk the horn... and we will wait a minute, and they will come and we will go.
- Não, eu vou buzinar... então esperamos um minuto, eles aparecem e nós vamos embora.
Again and again a time must come when they must go forward.
De novo e de novo, tem que chegar à altura... de terem que ir em frente.
And the next day they come and they took him down and they said... it was a miracle he wasn't dead, and they let him go.
No dia seguinte, eles tiraram-no de lá e disseram que era um milagre ele não estar morto. E deixaram-no ir.
I mean, chicks come from all over the country and they go to the Village for one reason.
As "minas" vêm de todo país... e vão ao Village por uma única razão :
They... come and go through here.
Entram e saem por aqui.
Go! Teams number 1 and 34 battling it out neck-and-neck... as they come down the short stretch.
O equipe 1 e o equipe 34 estão cabeça a cabeça... enquanto se aproximam ao tramo final.
And my cousin denise, she had a great dane staying with us, they said, yeah, come on, let's go over, yeah, and they ran over.
Vamos cumprimentar! " A minha prima, Denise, tinha um Dogue Alemão connosco. Ele disse :" Sim, vamos!
There they go, and here I come.
Ali vão eles e aqui vou eu.
But they would come and go for no apparent reason.
Eu tinha super-poderes. Mas apareciam e desapareciam sem razão aparente.
We got a truck full of dope. They're just going to come over and say, "you guys can just go."
Estamos carregados de droga, e eles vão dizer "podem ir"?
The can all come and go as they please.
Podem entrar e sair com total liberdade.
We're gonna go down to the station, and we're gonna look at some mug shots, you see, and my men are gonna tear this place apart and they better come up with something positive.
Vamos à esquadra da polícia e vemos umas fotos de assaltantes. E mais vale que encontremos algo positivo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]