They want me traducir portugués
3,520 traducción paralela
Okay, so they want me to go to a pig roast to meet a bunch of men who probably took turns to fuck the pig before they roasted it?
Querem que eu vá a um churrasco de porco, conhecer um bando de tipos que terão sodomizado o porco, à vez, antes de o assarem?
And they want me to make an alliance with you and then betray you.
Eles querem que eu me alie a ti e depois te traia.
I mean, I'm working with the best people in their fields, and they want me to work with them.
Estou a trabalhar com os melhores das suas áreas e eles querem-me como colega.
And they want me to kill this man.
E eles querem que eu mate este homem.
Muirfield is still out there, and they want me dead.
- A Muirfield continua por aí, - e querem-me morto.
Muirfield is still out there and they want me dead.
A Muirfield continua por aí, e querem-me morto.
Muirfield is still out there, and they want me dead.
A Muirfield continua por aí, e querem-me morto.
They can do a lot of things in labs now, you know. And I've consulted with some of the top geneticists, and they tell me that it's possible that somebody gave me this disease, because they want me out of power!
Pode fazer-se muitas coisas em laboratório hoje em dia... sabe... e aconselhei-me com alguns dos melhores especialistas em genética e disseram-me que era possível... que alguém me tenha "dado" esta doença...
They want me to be on-air talent. On the air.
Eles querem-me lá, ao vivo.
They want me in the studio, Cy.
Eles querem-me no estúdio, Cy.
They want me in a suit.
Eles querem-me de fato.
They want me, And they need me.
Eles querem-me e precisam de mim.
Now they want me to go back in an O.R.
Agora querem que volte a operar.
They want me in London to take over and they've asked for you to go with me.
- Querem que eu a substitua em Londres e ainda pediram para que a Daisy fosse comigo.
And they want me to present a system-wide defense proposal by tomorrow.
E querem que apresente até amanhã uma proposta de proteção do sistema.
- But they want me back on Sunday.
Mas eu tenho de voltar lá no domingo. - Para quê?
So, stop. Stop with the pep-talks and telling me everything's gonna be ok,'cause you know what they want me to do next?
Por isso pára com a conversa fiada, e de dizer que tudo ficará bem, sabes o que querem que eu faça?
They want me to lie.
Que eu minta.
If they want me, they'll want you, too.
Se me querem a mim, vão querer-te a ti.
They'll give me what I want.
Vão dar-me o que quero.
They don't want to shoot a real person, so they have me cutting a chicken breast or something.
Não fotografam pessoas verdadeiras, então, corto peitos de frangos.
Oh, speaking of rip-offs, the Johnsons told me they want to change landscapers today after I trimmed all their trees.
Por falar em arrancar, hoje os Johnson disseram-me que querem mudar de jardineiros, depois de ter aparado as árvores deles.
I want him standing right there when they put the noose around my neck.
Quero que ele esteja presente quando me colocarem a corda à volta do pescoço.
They ass didn't want to give me no Q-tips, so I started digging.
Eles não me deram cotonetes e eu comecei a esgravatar.
They just want me to open That is, he said, nothing else
Ele só queria falar, foi o que ele me disse, é tudo!
Do you want to tell me how they got their hands - on legitimate U.S. operatives?
Podes explicar como capturaram agentes americanos?
The only thing I can think of is Muirfield, but there's no way they'd want to draw outside attention to me like this.
Mas quem faria isso? A única coisa que me vem à cabeça é a Muirfield, mas não me parece que queiram chamar a atenção desta maneira.
It's me they want.
Eles querem-me a mim.
Got to remember that they're gonna want to hate me.
Tenho de me lembrar que quererão odiar-me.
You know, I've said some incriminating things about some of these guys... and, you know, it's not hard for me to believe... that they would want some sort of retribution.
Disse algumas coisas incriminatórias sobre alguns deles e não me é difícil acreditar que quisessem algum tipo de vingança.
Oh, so what, they're good one day and you want me to take them back?
Oh, e daí, são bons um dia e queres que os aceite de volta?
They want to put a pacemaker in me.
Querem colocar um estimulador cardíaco.
They treated me well, if that's what you want to know.
Eles eram duros, mas eles me trataram bem.
What do you want me to say when they ask me what our issues are?
O que vou dizer quando perguntarem sobre os nossos problemas?
They told me they'll come today, I just did not want to disturb.
Não. Soube que o Gus vinha cá hoje e não me quis cruzar com ele.
They want to marry me off, and they feel my window of opportunity is closing.
Querem casar-me e pensam que as minhas oportunidades estão a acabar.
You either give me what I want, or they die.
Ou me dás o que eu quero, ou eles morrem.
You better not be one of those guys that says that they want to have a baby, and then walks out on me.
É melhor que não sejas um desses que dizem que querem o bebé e depois fogem.
Now, I know you don't want cameras in the room, Cy, but they got me coming in, so I was thinking, when Fitz and I go down in the elevator together, maybe we can let a little press into the lobby...
Sei que não queres câmaras no quarto, Cy, mas viram-me chegar, então, pensei... Quando o Fitz e eu sairmos juntos, podemos falar com a imprensa no hall.
I think Mitch saw me the last time, and that's why they don't want to play with us anymore.
Acho que o Mitch viu da última vez... e por isso não querem mais jogar connosco.
They want to interview me.
Querem entrevistar-me.
Something thought I was a bit excessive with you outside the school. They want to interview me.
Querem entrevistar-me.
Some people out there are afraid of what's different, and sometimes they want to hurt people like Stef and me.
Algumas pessoas têm medo do que é diferente. E às vezes querem magoar pessoas como eu e a Stef.
If the baby's a boy and they want to call him Ben..... that's fine by me.
Se o bebé for um menino e lhe quiserem chamar Ben, não me importo.
But the problem is, really, they just... they miss me and they want to come out and spend a couple of weeks.
Para um acesso fácil. O problema é que, na verdade, eles... Têm saudades minhas e querem vir até cá passar duas semanas.
They're living better than you. And you want time off!
Estão a viver melhor do que vocês e vêm pedir-me folgas?
It sounds like they want to adopt me.
Parece que eles querem adoptar-me.
The people who gave me this technology, they are very serious and they do not want to be revealed.
As pessoas que me deram esta tecnologia, falam muito a sério quando dizem que não querem ser expostas.
People from his family came and beat me. Now they want to kill me.
querem matar-me.
That's how I know that they didn't want to get rid of me.
É assim que sei que não queriam livrar-se de mim.
They want to give me the Presidential Medal of Freedom.
Eles querem dar-me a Medalha Presidencial da Liberdade.