To play traducir portugués
22,602 traducción paralela
We thought it'd be fun to play as a goof.
Achamos que seria divertido jogar só por diversão.
Hyde is impervious to whatever I throw at him, so we have to play defense.
O Hyde é insensível a todos os meus ataques. Então, temos de jogar à defesa.
You know, I've been sitting here thinking about... these new people and how pathetic they were for hiding in some horrible land so their stories didn't have to play out.
Sabes, tenho estado aqui a pensar nestes recém-chegados, como são patéticos em esconderem-se num terra horrível para as histórias deles não serem contadas.
You were home alone and had no one to play with?
Estavas em casa sozinho e não tinhas com quem brincar?
The point is that Alan refuses to play the game.
A questão é que o Alan não entra no jogo!
Actually got a scholarship to, to play football in college, but that didn't go too well, because I ended up wrenching my shoulder, and that put an end to my football career.
Na verdade, ganhei uma bolsa para jogar na faculdade, mas não correu muito bem, porque magoei o ombro, e aquilo acabou com a minha carreira no futebol.
Look, the truth is, I've always wanted to play cat and mouse with a jewel thief.
O facto é que sempre quis brincar ao gato e ao rato com um ladrão de jóias.
You decide how you want to play it. Either way, you're taking us where we want to go.
Decida agora como quer fazer as coisas, de qualquer forma, leve-nos aonde queremos.
Tony. I don't want to play.
- Não quero brincar.
I'd get to play a government agent. You know, like-like Jason Bourne.
Ela disse que eu ia interpretar um Agente do Governo.
You know, my high school buddies and I, we used to play a game called "nut punch,"
Sabes, eu e os meus amigos brincávamos ao "quebra nozes".
Maybe Cass isn't willing to play ball.
Talvez o Cass não esteja disposto a jogar a bola.
And I'm sorry, but nobody wears that shade of lipstick unless they have come to play.
Desculpem, mas ninguém usa esse tom de batom, a menos que tenham vindo para se divertirem.
I'm surprised Cameron Howe wanted to play ball with another company.
Espanta-me a Cameron Howe querer alinhar com outros.
It's highly unlikely that he'll just come out to play, but it's like my younger brother always said :
É muito provável que apareça para brincar, mas é como o meu irmão mais novo sempre disse,
I'm afraid I have no idea, but I would be happy to play his final message for you all.
Temo que não faça ideia, mas posso passar sua mensagem final para vocês.
Not the kind of "doctor" I want to play with you, but I'm happy to help.
Não era o que queria fazer, mas fico feliz em ajudar. Para de empatar.
Look, lady, if death is coming to Old Town, we don't have time to play cover-your-ass.
Olhe. Se a morte se aproxima da Cidade Velha, não podemos brincar às escondidas. O meu bebé!
The poor boy was out of his depth trying to play Hamlet, so he was referred to me.
Ele estava sem profundidade para interpretar Hamlet, então foi encaminhado para mim.
I've been working on an exposé on Zane ever since he dropped out of the movie "Safe Word" to play Hamlet.
Tenho estado a trabalhar num artigo sobre o Zane desde que deixou o filme "Safe Word" para interpretar Hamlet.
Agent Mallory, this man perpetrated an attack on the London power grid and murdered two people, so it's time to play ball and tell us what you know.
Agente Mallory, este homem planeou um ataque à rede eléctrica de Londres e assassinou duas pessoas. Está na altura de colaborar e contar-nos o que sabe.
I stopped my research to play games today.
Parei a minha pesquisa para jogar, hoje.
Oh! And I learned how to play guitar.
E aprendi a tocar guitarra.
I didn't really learn to play guitar.
Eu não aprendi mesmo a tocar guitarra.
Well, you look like you're about to play both ways.
Bem, pareces estar prestes a jogar para os dois lados.
This guy... wants me to play it safe.
Este tipo quer que eu jogue pelo seguro.
Anyone want to play darts?
- Alguém quer jogar dardos?
Those wanting to play soccer get into teams.
Façam as equipas quem quiser jogar futebol.
We have a match to play.
- Já chega. Temos de ir jogar.
At least I don't want to play!
Pelo menos, eu não quero brincar.
Are you ready to play?
Estão prontos para jogar?
This whole winter, I wanted to play hockey, so... I want to start playing hockey again.
Durante todo este inverno eu queria jogar hoquei, então... eu quero começar a jogar hoquei de novo.
Did I teach you how to play the flute?
Ensinei-o a tocar a flauta?
Keep your toy gun inside, we don't want to play Holi with you.
Guarde a sua arma de brinquedo nós não queremos jogar Holi consigo.
I got to play her in the re-enactment?
Tenho de ser eu a fazer o papel dela na reconstituição?
Nah, I just used to play this game when I was a kid.
Não, só jogava este jogo quando era criança.
Oh, yeah, it's really easy to come up with clever word play when you're not holding in your butthole with a piece of duct tape.
Oh, sim, é muito fácil arranjar trocadilhos quando não estás a tapar o cu com fita-cola.
We play to win.
Jogamos para ganhar.
We play badminton, and the winner gets to take Callie to our dinner.
Jogamos badminton e o vencedor leva a Callie ao jantar.
Don't play hard to get, David.
Não te faças de difícil comigo, David.
I'm sure, when you play with your jock friends, you're good, but when it comes to Aerial Attack, you can't hang with us.
Com os teus amigos idiotas tu jogas bem, mas se é Aerial Attack, não podes competir connosco.
Mm, well, why don't you play it your way, I'll play it mine, and I hope to see you on the other side?
Faz à tua maneira, eu faço à minha, e espero ver-te do outro lado.
No, it was a test to see who would try and play a hero during an op.
Não, era um teste, para ver quem se ia armar em herói durante uma operação.
Play the damsel in distress card to stop the convoy while you sneak in and steal the samples.
Fazer de princesa desesperada para parar a escolta enquanto roubas as amostras.
I just... I wanted to share with you my vision of the play.
Queria partilhar consigo a minha visão da peça.
So with big brother on the run, Hector can make a play to rule the family in his place.
Então, com o irmão mais velho em fuga, o Hector pode tentar assumir a família no seu lugar.
So we'll go to the play?
Está bem?
Play that song and you will have something to hold onto.
Toca a música e terás algo ao que te agarrar.
I don't often play the med school card, but I went to Harvard.
Nem sempre uso essa carta, mas estudei em Harvard.
Is it time for us to go play catch in the yard?
Que é altura para irmos jogar à apanhada para o pátio?
♪ I should like you to play with me ♪ Incredible.
Incrível.
play 651
playa 36
player 193
plays 155
play the game 51
playing 440
playing games 28
played 66
players 77
play with me 42
playa 36
player 193
plays 155
play the game 51
playing 440
playing games 28
played 66
players 77
play with me 42
playboy 86
play video games 16
playing hard to get 22
playing video games 17
playing cards 21
play nice 84
play it 135
play dead 29
play it cool 71
play it again 120
play video games 16
playing hard to get 22
playing video games 17
playing cards 21
play nice 84
play it 135
play dead 29
play it cool 71
play it again 120