English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / Too late now

Too late now traducir portugués

926 traducción paralela
- It's too late now. You're a nuisance.
- É tarde demais e tu és uma chata.
Please, it's too late now. You can't wake him up.
Susan, não o pode acordar.
Perhaps I should have trusted him more but it's too late now.
Talvez devesse ter confiado mais nele mas agora é tarde de mais.
Besides, it's too late now.
Alêm disso, ê tarde demais.
I'm afraid it's too late now.
Receio que agora já seja tarde demais.
Well, it's too late now.
Bem, agora, é demasiado tarde.
- It's too late now.
- Agora é muito tarde.
- It's too late now.
- Já é tarde demais.
But it's too late now.
Pena que seja tarde demais.
I can't do anything about it, it's too late now.
Já não importa mais.
It's too late now, one round, to have a mind to change.
É muito tarde para mudar de ideias, One Round.
It's too late now.
- De qualquer forma, é tarde demais.
It's too late now, Your Majesty.
Os bancos estão fechados.
Too late now to do much about it.
Agora, não podemos fazer nada.
I sorry my dear, but it's too late now.
Lamento querida, mas agora já é demasiado tarde.
It's too late now.
Já é tarde...
It's too late now. Thank you just the same.
Isso não é muito lisonjeador.
Too late now, Jim boy.
Tarde demais.
- No, it's too late now.
Já é demasiado tarde.
Now it's too late.
Agora é tarde demais.
It's too late to get him on now.
Já é tarde para isso.
It's too late to do anything for him now.
Não podemos fazer nada por ele.
It's too late to dine now.
Já é tarde demais para jantar.
Now that I do know, I... It's too late.
Agora que sei... é muito tarde!
- Now it's too late. - It isn't.
Já é demasiado tarde!
- Too late to get tickets now, dear.
- Já não conseguimos bilhetes.
It's too late to do anything about that now but it seem to me like you never did see such a stealing man in all my born days.
É tarde demais para fazer alguma coisa quanto a isso, mas parece-me que nunca viste um ladräo como este desde que eu nasci.
Do you suppose it's too late for me to be a real mother to you now?
Achas que é tarde de mais para eu ser uma verdadeira mäe para ti?
- Not too late, now.
- Não venham muito tarde.
Too late for that now, isn't it?
É demasiado tarde para isso agora, não é?
- Ah well, now it was just too late.
- Ah Bem, agora era tarde demais.
Oh, it's too late for that now.
Agora é tarde para isso.
Now that it's too late for you to do anything about it I might as well tell you, this is one case I've enjoyed losing.
Agora que já é tarde para fazer o que quer que seja, posso dizer-lhe que gostei de perder este caso.
So, if you quit now, you can find a new job. Later, it may be too late.
Se vocês saem já daquí podem achar trabalho, despois não.
Do it now, before it's too late.
Faça-o agora, antes que seja tarde de mais.
Now, of course, it's too late.
Agora, claro, é demasiado tarde.
Even now, it may not be too late.
Ainda, poderá não ser tarde.
Now the milkman's on his way It's too late to say good night
" O leiteiro estará a chegar É tarde p'ra boa noite desejar...
Now I'll give you a piece of advice, there's only one family between here and Twin Buttes, and you're too late to do them any good.
Agora vou dar-lhe um conselho a si... Só há uma família daqui até Twin Buttes, e já está muito atrasado para os ajudar.
It's too late to finish this now.
É demasiado tarde para acabar isto.
Old Major had been ailing and now, he had made known, there were some things he wanted to say to his fellow animals before it might be too late.
O'Velho Major'tinha estado enfermo e fez saber agora que haviam algumas coisas... que queria dizer aos seus camaradas animais antes que fosse tarde demais.
We must hurry. Even now we may be too late to save the treasure of Ara.
Até agora já pode ser tarde demais para salvarmos o tesouro de Arar.
It's too late now.
É tarde demais.
Now it is too late.
Agora é tarde.
Too late, now.
Muito tarde, agora.
It's too late for the movies now and anyhow, you can't talk there.
Para o cinema é muito tarde... conversar.
Too late for that now.
É tarde de mais.
I could have purged your worries about eternity... but now it's too late.
Podia ter retirado as tuas preocupações acerca da eternidade mas agora é tarde de mais.
- It's too late to stop it now.
Agora é tarde para recuar.
Now, don't you keep him up too late, understand?
Não fiques a pé até tarde, percebes?
Now, before it's too late.
Já, antes de ser tarde demais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]