We were best friends traducir portugués
130 traducción paralela
We were best friends forever after that, he used to let me push him around in my doll's pram.
Depois disso, fomos amigos para sempre, costumava deixar-me andar a empurrá-lo, no meu carrinho de bonecas.
YOU AND I. WE WERE BEST FRIENDS ONCE. AND NOW I'M A ZOMBIE.
Tu e eu já fomos os melhores amigos e agora eu sou um zombie.
And I thought we were best friends.
E pensava eu que éramos grandes amigos.
- We were best friends.
Éramos amigos íntimos.
- We were best friends.
- Fomos melhores amigas.
- We were best friends.
- Éramos grandes amigas.
We were best friends.
Éramos melhores amigas.
We were best friends.
Eramos grandes amigos.
I told her we were best friends, and sent her away.
Disse-lhe que nós éramos grandes amigos, e mandei-a embora.
We were best friends in school.
Nós éramos bons amigos na escola.
We were best friends from that day forward.
Desde esse dia em diante, ficámos os melhores amigos.
We were best friends in sixth grade.
Éramos as melhores amigas no sexto ano.
We were best friends in middle school. I know, right?
Fomos as melhores amigas na preparatória.
We were best friends for nine years.
Foram as melhores amigas durante nove anos.
We were best friends.
Nós éramos bons amigos.
We were best friends all our lives.
Nós fomos os melhores amigos durante toda a vida.
The two of us. We were best friends right off the bat.
A partir daí tornamo-nos os melhores amigos.
- It's not like we were best friends.
- Não era como se fossemos os melhores amigos.
You know, we were best friends. I loved him.
Olha, éramos muito amigos Amava-o.
We were best friends.
Éramos os melhores amigos.
We were best friends at Stuyvesant.
Nós éramos melhores amigos na Stuyvesant.
We were best friends back home.
Éramos grandes amigos de infância.
When we were best friends.
Quando éramos os melhores amigos?
Yeah, yeah, uh, you know, I, I, I know this sounds childish, but, um... if you wanted to say we were best friends, that would be cool with me.
Sim, sabes, sei que isto parece infantil, mas... se quiseres dizer que somos melhores amigos, por mim era na boa.
We were best friends.
Nós éramos melhores amigos.
After all, we were best friends.
Afinal de contas, éramos os melhores amigos.
Best friends, just like we were.
Os melhores amigos, tal como nós éramos.
So we're the best of friends as ever we were.
Então somos os melhores amigos como sempre fomos.
All was forgiven and forgotten and we were the best of friends.
Tudo foi perdoado e esquecido e éramos muito amigos.
I think we would have been best of friends. If he were here right now, I would, uh, I'd ask him to sit down and break bread with us.
Se ele estivesse aqui agora mesmo, eu ia-lhe pedir que se sentasse e partisse o pão connosco.
Used to be best friends when we were kids.
Fomos melhores amigos enquanto pequenos.
I thought you said we were best friends.
- Pensei que eramos amigos!
You know, we were best friends ever since we were little.
Sabes, éramos as melhores amigas desde crianças.
You know your dad and I used to be best friends when we were teenagers.
Sabes que eu e o teu pai eramos grandes amigos quando éramos adolescentes?
Funny, it's real hard, because at the same time we were absolute best friends.
E é muito chato, porque nós éramos amigas até à morte.
Oh, we've been best friends since we were kids.
Somos grande amigos desde crianças.
We were keeping it a secret, but you're my best friends, so I'll tell ya.
Por enquanto é segredo. Mas vocês são meus amigos, vou contar-vos.
No, we were gonna use this summer to become best friends.
Não, nós íamos usar este verão para ficarmos melhores amigos.
We were the best of friends, he and I...
Nós fomos melhores amigos...
Allright. It was right after me and Bette stopped dating. And we were in that best friends stage.
Foi depois de eu e a Bette nos separarmos... e estávamos na fase de boas amigas.
Danny and I were best friends since we're two years old.
O Danny e eu éramos os melhores amigos desde os dois anos.
Yes, I am Vince's manager, but we've also been best friends since we were six years old and I don't appreciate sitting in a room discussing his personal life with a bunch of fuckin'strangers.
Sou empresário do Vince, mas somos amigos desde os 6 anos e não me agrada estar numa sala a discutir a vida pessoal dele com um bando de desconhecidos.
¶ We were the best of friends ¶
Éramos grandes amigos!
We were only best friends, dude.
Éramos os melhores amigos, pá.
We were partners, okay? Best friends our whole lives.
Éramos melhores amigos, de toda a vida.
As far as she knew we were just best friends but,
tanto quanto ela sabia nós éramos apenas melhores amigos mas,
That's when I knew we were really best friends.
Foi quando percebi que éramos grandes amigas.
We were all best friends.
Éramos todos melhores amigos.
Well, it's just we've been best friends since we were really little, and I don't know, he's the only person I can really talk to, you know?
Bem, é só fomos melhores amigos uma vez que fomos realmente pouco, e eu não sei, ele é a única pessoa Eu posso falar a verdade, você sabe?
We were the best of friends.
Éramos grandes amigos.
You'd been drinking - you thought we were still best friends.
Estavas bêbado e achavas que ainda éramos melhores amigos. Porque é que bebemos?
we were here 38
we were 914
we were there 68
we weren't 120
we were close 44
we were talking 74
we were together 65
we were here first 26
we were just friends 20
we were friends 142
we were 914
we were there 68
we weren't 120
we were close 44
we were talking 74
we were together 65
we were here first 26
we were just friends 20
we were friends 142