English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / Welcome back to

Welcome back to traducir portugués

836 traducción paralela
Welcome back to your home and my heart.
Bem-vindo de volta ao teu lar e ao meu coração, Diego.
Welcome back to the fight.
Bem-vindo de volta à luta.
Your lordship is right welcome back to Denmark.
Dou-vos as boas-vindas pelo regresso à Dinamarca.
Welcome back to Anchor, what's left of it.
Bem-vinda ao Anchor, ao que resta dele.
Welcome back to town, Dan.
Bem-vindo de volta, Dan.
Well, welcome back to our side, Miss Brown.
Bem vinda de volta ao nosso lado, Menina Brown.
Welcome back to the world, Doctor.
Bem vindo ao mundo, doutor.
Welcome back to New Orleans.
Bem-vindo a Nova Orleães.
Welcome back to Kansas, buddy.
Bem-vindo ao Kansas, meu chapa.
Welcome back to the fold, brother.
Bem-vindo ao rebanho, irmão.
Welcome back to The Dating Game, Connie, you now must make a decision,
Bem-vindos ao jogo dos encontros.
Welcome back to Talkabout.
Bem-vindos ao Talkabout.
Hi, and welcome back to Talkabout.
Olá, e bem-vindos a Talkabout.
Welcome back to the club, Ivan Trigorin.
Bem vindo de volta ao clube, Ivan Trigorin.
Welcome back to our world championship competition.
Bem vindos de volta ao nosso campeonato mundial.
welcome back to the world.
Bem-vindo de volta ao mundo.
Welcome back to life, friend.
Bem-vindo ao mundo dos vivos, amigo.
Welcome back to Croissants Aplenty.
Bem-vindo de volta ao Croissants Aplenty.
Your lordship is right welcome back to Denmark.
Vossa Senhoria é bem-vindo de volta à Dinamarca.
Well, welcome back to Never Land, Pan the Man.
Bem-vindo de volta á Terra do Nunca, Pan.
Good evening and welcome back to Election'90 at Channel 3.
Eu sabia! Pete, no Canal 8.
Good evening and welcome back to Election'90 at Channel 3.
Julguei que ele tinha a ver com a cilada que te armaram.
I'm glad there's someone in the family to welcome me back to Manderley.
Que bom que alguém da família me dá as boas vindas em Manderley.
Must be fixing up to welcome us back.
Devem estar a preparar-se para nos darem as boas vindas.
And welcome back once more to your own fireside.
E bem-vindo de novo a seu lar.
If you'd like to come back you'd be welcome, son.
Se quiser voltar seria bem-vindo, filho.
Everyone will welcome you back to the fold.
Todos lhe receberão com os braços abertos.
Sir Wilfrid, if you don't mind, I'd like to read you a poem to welcome you back.
Sir Wilfrid, se não se importar, gostaria de ler um poema de boas vindas ao seu retorno.
I am delighted to see you again, Chad. Welcome back from the army.
Estou encantada em te ver de novo, Chad.
We are here to welcome back the prettiest girl that was ever born in McLintock, or in any part of the territory.
Estamos aqui para dar as boas-vindas à rapariga mais bonita que já nasceu em McLintock, ou em qualquer parte do território.
The lieutenant says they'll be pulling back and we're welcome to go with them.
O tenente diz que eles vão voltar e nós podemos ir com eles.
Now, let me welcome you all to this reunion. An occasion for us all to think back to those extraordinary years, when we were young and had a cause to live for!
A todos dou as boas-vindas a esta reunião, uma ocasião para rememorar aqueles extraordinários anos quando éramos jovens e tínhamos uma razão pelo que viver!
We're pleased to welcome Michael Delaney back to Le Mans after his unfortunate accident here last year and to see that he is in such good form following his exciting race, a fortnight ago at the Nurburgring where Ferrari's top driver, Erich Stahler,
Nós temos o prazer de dar boas-vindas a Michael Delaney de volta a Le Mans após seu infortunável acidente aqui no último ano e ver que ele está em tal boa forma após sua excitante corrida, na quinzena passada em Nurburgring onde o piloto principal da Ferrari, Erich Stahler,
Anytime you boys want to come back, you're welcome, and don't you forget that.
Quando quiserem voltar, são bem-vindos, e não se esqueçam disso.
Welcome back to the land of the living.
Bem-vinda ao mundo dos vivos.
Welcome Main Force units to three day Angel Patrol. Nice to have you back, Big Bopper Two.
É bom ter-te de volta, Big Bopper Dois.
First, I'd like to welcome back our own Mr Spears, who made such a miraculous recovery from the mental exhaustion which sent him to the hospital last spring.
Antes de mais, dou as boas-vindas ao professor Spears, milagrosamente restabelecido do esgotamento nervoso que o levou a ser internado na Primavera passada.
I welcome this opportunity to treat Leonard Zelig... now that he is back as a ward of the hospital.
Fico feliz pela oportunidade de tratar Leonard Zelig... agora que está sob a tutela do hospital.
Did you come here to welcome me back at least?
Vieste para me dar as boas-vindas, ao menos?
Sorry to desert you. We had to welcome the great man back.
Tinha que dar ao velho as boas-vindas.
The king is someone who, in more ways than one has come a long way since he left here and we are especially proud to welcome him back.
O rei é alguém que, de diversas formas, chegou muito longe desde que partiu daqui... e estamos especialmente orgulhosos em recebê-lo de novo.
Well, he's got to come back sooner or later. Look, I suggest that when he does, we all give him a very warm welcome.
Sugiro que quando ele vier, lhe darmos uma recepção calorosa.
Okay, remember, this is his first time back since the operation, so just make a big welcome for him and act like you're interested in everything he has to say.
Façam uma grande recepção e finjam estarem interessados em tudo o que ele disser.
The "Welcome Back George Mclntyre" reception is about to begin in the refectory
A festa de boas-vindas ao George Mclntyre vai começar no refeitório.
I just want to welcome her back, you know?
Só lhe quero dar as boas-vindas?
What I'm trying to say is, as soon as Nordberg is better, he's welcome back at Police Squad.
O que estou a tentar dizer é que, assim que o Nordberg melhorar, queremo-lo no Esquadrão da Polícia.
Welcome back, to India son. Welcome.
E, em seguida, eles vão correr.
Welcome to fight back, willie.
Bem-vindo ao "Ripostar", Willie.
The day I back down, Caspar's welcome to this town and my place.
Se eu recuar, o Caspar toma conta da cidade e fica com o meu lugar.
But he can't wait to throw you a welcome back party.
Mas ele mal pode esperar por dar-te uma festa de boas vindas.
I just want to say hello and welcome back.
Só queria dizer olá e bem vindo de volta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]