Which door traducir portugués
355 traducción paralela
Which door?
Qual é a porta?
Now, which door?
Agora, qual é a porta?
Which door do we use?
Entramos por que porta?
- Which door, doctor?
- Qual é a cela, doutor?
You can hear your sounds here and know exactly which door has been violated.
... toca aqui e sabemos exactamente qual é a porta que foi violada.
Sorry. I was just wondering which door to choose.
Só estava a pensar que porta deverei escolher.
Which door?
Qual porta?
- Which door?
Qual porta?
Right. Which door?
Muito bem, qual porta?
All right, which door is it going to be?
Está bem. Qual é a porta que escolhe?
Must be wonderful to wake up in the morning... and know which door you're going to walk through.
Deve ser estupendo despertar pela manhã e saber por que porta vais sair.
" using the same door through which they had previously entered.
" usando a mesma porta por onde haviam entrado.
Which idiot left my bedroom door open?
Que idiota deixou meu quarto aberto?
On the walls of this rotunda... are eight historical paintings... which immediately catches the eye of the stranger. ... starting with the landing of the Pilgrims over the east door- -... four Revolutionary War paintings... depicting the start and the finish of that war... and its two greatest battles.
Nas paredes desta rotunda, há oito pinturas históricas que pinturas da revolução, retratando o início... e o fim da guerra, além das duas maiores batalhas.
The Corporal on the first floor, near the door to which he had the key.
O cabo no rés-do-chão, perto da porta da qual tinha a chave.
However, you state that you walked past a door, which is four inches of solid oak, you heard voices, and you are willing to swear that you could distinguish the voice of the prisoner, Leonard Vole.
Apesar disso, afirma que passou por uma porta de 4 polegadas de carvalho maciço, ouviu vozes, e está disposta a jurar... que pôde distinguir a voz do... acusado, Leonard Vole.
A short hallway leading to a copper-plated door, behind which is a small but clean and well-lit room : your bedroom.
Um curto corredor que leva a uma porta de cobre niquelado, por trás da qual há um pequeno mas bem iluminado quarto limpo.
Which door?
- Qual é a porta?
This is the door through which Christ entered.
Esta é a porta através da qual Cristo entrou.
Here : Through that little door you enter the bowels of the earth and come to the grotto which tradition says is that where Christ was born.
Aqui : por esta pequena porta você adentra os intestinos da terra e chega à gruta que a tradição diz ser onde Cristo nasceu.
Which way does that door lead to?
Aonde leva esta porta?
- Which is the laboratory door?
- Qual é a porta do laboratório?
Two vibrations, of which a door. A man.
Duas vibrações, umas pisadas... dois homens.
And there we'll wait until the great appointed tide reveals a secret door, through which we'll find new life.
Eu construí uma palácio sob a rocha... e, em seguida, aguarde... até que a maré grande escolha... revelar uma porta secreta... depois que encontrar um novo vida.
They got into automobiles which bore them to Long Island, and somehow they ended up at Gatsby's door, come for the party with a simplicity of heart that was its own admission ticket.
Entravam em carros que as levavam a Long Island e apareciam à porta de Gatsby, exibindo uma candura que, só por você, lhes permitia juntarem-se à festa.
No, but there was one lady who opened a door, I don't know which, and walked in the direction of the toilet at the far end of the corridor, next to the dining car.
Houve uma dama que abriu a porta, mas não sei qual, e caminhou para o banheiro no final do corredor.
Winnie the Pooh lived in this enchanted forest, under the name of Sanders, which means he had the name over the door in gold letters
O Winnie the Pooh vivia nesta floresta encantada, com o nome de Sanders.
It activated the moment I opened the door, which meant I had less than a minute to figure the combination.
Ele disparou quando abri a porta. Então, tinha menos de um minuto para descobrir o segredo.
After about ten minutes, we heard the front door, and here we made one serious mistake for which I blame myself.
Após cerca de 10 minutos ouvimos a porta da frente e aqui cometemos um erro crasso pelo qual me recrimino.
A door which faces that which leads into the quarters of the Tollers opens into the turret, but it is invariably locked.
Uma porta que fica em frente da que leva para o quarto dos Tollers é a entrada para o torreão, mas estava sempre fechada.
The only path I intend to take is the door to the Diogenes Club, which I will close behind me.
O único caminho que tenciono tomar é para a porta do Clube Diógenes, que fecharei após entrar!
- Which door?
E esta porta aqui?
And when you arrived home, which door did you use?
A porta estava trancada?
- What? This is for your front door which I slightly damaged by being thrown through it by my horse.
Isto é pela porta da entrada, que estraguei ligeiramente ao ser atirado pelo meu cavalo.
Nice thing about these kinds of locks is that if you give them a power surge, they don't know which side of the door you're on.
O que elas têm de bom, é que basta uma boa carga eléctrica e já não sabem de que lado da porta estamos.
I walk in the door, before Peg can say a word- - which means I gotta be quick- -
Sim. Obrigada, mãe.
There is a staircase in front which ends in a blue door.
Existe uma escada em frente que acaba numa porta azul.
- Did which you erase close the door?
- Qual deles fechou a porta?
That takes us to the inevitable conclusion which Lady Clapperton unlocked the door and it let the murderer in.
Isso leva-nos à conclusão inevitável que Madame Clapperton destrancou a porta e deixou o assassino entrar.
next door, we got stuff from the DC-10, which is mostly pieces.
Ao lado, estão os do DC-10, a maioria despedaçados.
We were followed by her pet spaniel which afterwards howled continually at the door.
Fomos seguidos pelo seu cão preferido que mais tarde viria a ganir incessantemente à porta.
Which way's the door?
Onde fica a porta?
At which time, he'd lock the door and microfilm certain documents that Drescher was in the habit of bringing back from the War Office-like this.
Nessa altura, ele trancava a porta e microfilmava certos documentos que Drescher trazia do Gabinete de Guerra - documentos como este.
Brother Porter, which of the Brethren just went through this door?
Quais foram os Irmãos que passaram por este portão?
Since you've insisted on me staying... you should know I intend to do my job by the book... which means we don't run errands, we don't make snacks... and we don't check our guns at the door.
Como insistiu que ficasse... deve saber que pretendo fazer o meu trabalho segundo o livro... o que significa que não escrevemos notas, não fazemos lanches... e não verificamos as nossas armas na porta.
And nobody saw me go out the front door or at the curb... which was a very good thing because I was holding the towel just folded in my hand.
E nada me viu sair da porta ou na vereda, o que foi algo bom, porque estava afiançando a toalha com o ruga de meu mão.
You have half a minute in which you can switch off the alarm without the code, and open the door with a master key.
é meio-minuto em que se pode desligar o alarme sem código e abrir a porta com uma chave-mestra.
Undoubtedly by the garden path and the back door, which gives direct access via the corridor to the study.
Sem dúvida, pelo carreiro do jardim e pela porta das traseiras. Dá acesso directo ao escritório pelo corredor.
But yet, I say, if imputation and strong circumstances which lead directly to the door of truth will give you satisfaction you might have it.
Dá-me um só motivo para sua infidelidade.
I ´ m rigging some pyrotechnics... for the door-opening ceremony tomorrow... which I feel is essential... for the culmination of this whole process.
Estou a preparar fogo-de-artifício para a abertura da porta amanhã. Que eu considero essencial para o culminar deste processo todo.
Oh, like the door to death in Baby Dave's Winter Special, which you did on your own.
Oh, eu gosto da porta para a morte no Especial de Inverno do Baby Dave, que você faz sozinho.
doors 63
door 437
doorbell 96
doorman 19
door opens 1163
door closes 936
door slams 187
door was open 50
door open 23
doorbell rings 420
door 437
doorbell 96
doorman 19
door opens 1163
door closes 936
door slams 187
door was open 50
door open 23
doorbell rings 420
doors closing 23
doors open 18
door closed 19
doors opening 23
door's open 45
doorbell ringing 46
door closing 46
door opening 118
door shuts 99
door opens and closes 57
doors open 18
door closed 19
doors opening 23
door's open 45
doorbell ringing 46
door closing 46
door opening 118
door shuts 99
door opens and closes 57