English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / Why aren't you here

Why aren't you here traducir portugués

77 traducción paralela
Why aren't you taking me away from here?
Porque não me está a tirar daqui?
Why aren't you ever here?
Porque é que nunca estás aqui?
Why the hell aren't you here?
Porque não estás aqui?
Aren't you curious as to why I'm here?
Não lhe interessa saber por que estava eu aqui?
Chris, why aren't you here?
Chris, porque não estás aqui?
Why aren't you here?
- Por que não está aqui?
- I belong here. Why aren't you at Red Deer Table, like old man says?
Por que não estás em Red Deer Table, como diz o velhote?
You wanna come down and explain why we can't fix cars'cause parts aren't here?
Venha cá e explique como... podemos reparar os carros sem as peças? Vamos lá!
Why aren't you over here with us?
Por que não estás aqui connosco?
- Come on! - Why aren't you in here?
Porque não estás aqui tu?
Why aren't you here
Porque não estás aqui?
Well, for one thing, why aren't you in here?
Para já, porque é que tu não estás aqui?
- There aren't any here. - Why did you stop then?
- Não há, não os posso inventar.
If you're one of Ross'best friends, why aren't you here?
Se é uma das amigas do Ross, por que não está aqui?
Why aren't you still here, Jadzia?
Porque nos abandonaste, Jadzia?
Why aren't you still here, Jadzia?
Porque não estás aqui, Jadzia?
If you're Ross'friend, why aren't you here?
Se é uma das amigas do Ross, por que não está aqui?
Ifyou feel so strongly about all this, Hurricane, why aren't you out there... instead ofsittin'in here drinkin'?
Se aquilo o afecta tanto por que não vai para lá, em vez de estar aqui a beber?
Why aren't you here? !
Por que não está aqui?
Why do I get the feeling you guys aren't telling'me something here?
Porquê que tenho a sensação que vocês não me estão a dizer algo?
Well, one might ask why the police aren't here instead of you.
Seria de perguntar porque é que não veio antes a Polícia.
Aren't you gonna tell me why I'm here?
Não me vais dizer porque estou aqui?
Why aren't you here?
Porque não estás aqui?
Hey Lois, what are you doing here, why aren't you in school?
Lois, que estás a fazer aqui? Por que não estás na escola?
Why aren't you in bed? Your student's still here, He's up in your study,
O teu aluno ainda está aqui a estudar... está lá acima no escritório
Which is why we aren't here to arrest you. We're here to hire you.
Por isso não viemos prendê-lo, viemos contratá-lo.
Aren't you at least curious to know why he's here?
- Não estás pelo menos curiosa para saber porque é que ele está aqui?
What are you doing here? Why aren't you upstairs?
O que está a fazer aqui, por que não está lá em cima?
Why aren't they here fetching you ice chips and morphine?
Porque não estão aqui para trazer gelo e morfina?
Then what are we doing here? Why aren't you with him?
- Então porque não está com ele?
why aren't you here?
Porque não estás aqui?
Why aren't you here with your Muslim brothers, serving your country.
Porque não estás aqui com o teus irmãos muçulmanos, ao serviço do teu país?
For those of you who aren't done, I apologize, but there's a reason why I'm up here and you're down there, and if you please, right now, we're going to go at my pace.
Para os que não estão prontos, peço desculpa, mas há uma razão para eu estar aqui em cima e vocês estarem aí em baixo, e se me dão licença, agora vai ser ao meu ritmo.
The real question is what are you doing here and why aren't you in there?
A verdadeira questão é : O que é que "tu" estás a fazer aqui? E porque não estás lá dentro?
Dad, why aren't you here?
Pai, porque não estás aqui?
Bobby. Bobby, why aren't you here?
Bobby, porque não estás aqui?
Bobby, why aren't you here? It's happening again.
Está a acontecer outra vez.
Why aren't you here in the helicopter with me?
Porque não estás aqui comigo?
Aren't you curious about why I'm here?
Não queres saber porque estou aqui?
Some people just aren't any good in a crisis, and that's why Tucker and I brung you here, hoping that they would come get you in the morning.
Há gente que não aguenta a pressão. Por isso, trouxemos-te para aqui, na esperança que viessem buscar-te de manhã.
I'll bet you're wondering why you're here, aren't you?
Aposto que não sabes porque estás aqui, pois não?
So, why aren't you still friends with the girl who used to live here?
Então, porque é que já não és amiga da rapariga que morava aqui?
Now, I know some of you probably aren't real excited to be here, but I guarantee you it's going to be a great day, because not only are we Fun for All, why, we're all for fun.
Sei que alguns de vocês provavelmente não estão muito animados por estarem aqui mas garanto que vai ser um grande dia.
Okay, then why aren't you guys out there investigating that instead of being in here, bugging me?
Então porque é que não estão lá fora a investigar em vez de ficarem aqui a atrapalhar?
I know why the cemetery has been left with the work half done, but why aren't you guys working here?
Sei porque a obra foi deixada a meio, mas porque vocês não estão a trabalhar aqui?
Why aren't you back here yet?
Porque ainda não voltaste?
Why aren't you here?
Porque não estás aqui? !
- Why aren't you guys staying here?
- Por que não se hospedam aqui?
Why aren't you ever here?
Porque é que nunca estás?
"Why aren't you out here looking for your wife,"
"Por que não está você aqui procurando sua esposa?"
I mean, if you think she's still alive, then why aren't you out here looking for her?
Quer dizer, se acha que ela ainda está viva, então por que não está aqui procurando por ela?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]