English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / Why should i care

Why should i care traducir portugués

145 traducción paralela
Why should I care?
Por que eu deveria me importar?
Why should I care what happens to you when you don't care enough about me to marry me?
Por que eu deveria me importar com o que acontece com você quando você não se importa o suficiente comigo para casar?
Why should I care?
Por que devo importar-me?
Why should it be up to me? Why should I care?
Não tenho nada com isso!
Why should I care about him?
Por que eu deveria, me preocupar com ele?
Why should I care to induce my mother to purchase falsified patents?
Porque havia de querer que a minha mãe comprasse patentes falsificadas?
Why should I care if a human dies?
Porque me devia ralar com a morte de um humano?
Why should I care if my son's into gymnastics?
Por que me há-de interessar que o meu filho vá para a ginástica.
What do I care? If he's not buying from me, why should I care?
Que mais me dá se não é um cliente?
Now, why should I care?
Agora, por que eu deveria me importar?
Why should I care what the Bajoran government thinks of me?
Que me interessa o que eles pensam?
Anyway, why should I care what Josh thinks?
Afinal, que é que me interessa o que pensa o Josh?
Why should I care?
Que tenho eu a ver com o caso?
- Why should I care what is in it if you don't?
Porque raio eu devia preocupar-me se tu não o fazes?
- Why should I care?
- Por que me hei-de ralar?
- Then why should I care?
- Porque hei-de preocupar-me?
- Why should I care?
Que me importa isso?
Why should I care if a guy's got a clear head?
Quero lá saber se o fulano tem a consciência tranquila?
Why should I care that my-my sweet, baby boy... was defiled by some jiggly, red-haired tramp?
Porque é que eu me haveria de importar por o meu querido bebezinho... ter sido desonrado por alguma prostituta ruiva?
And why should I care about that?
E que me interessa isso? Eu não me formei.
Why should I care about any of this?
Por que eu deveria me importar com isso?
Why should I care?
- Sente isso? Por que me importaria?
So why should I care?
Não dá para me chatear.
Why should I care what they think?
Que me importa o que pensam?
Why should I care about making a cripple... into an invalid?
Porque haveria de querer tornar um aleijado... num invalido?
Why should i care about some prophecy?
Por que eu deveria me importar com a Profecia?
Why should I care that there's no earthly clue that this guy ever existed.
Por que me devo importar se não há prova tangível... da existência deste homem?
Why should I care?
Porque me devia eu importar?
Who are you, and why should I care?
Quem são vocês e que interessa isso?
Why should Mr. Pringle care how long I've been mixing malted milks?
Por que Mr. Pringle se preocupa com o meu trabalho?
Why should you care if I eat?
- Que te importa se eu como?
I don't know why I should care about you.
Eu não sei por que me preocupo com você.
They're my baubles. If I don't care, why should you?
Foram os meus berloques que foram roubados.
I'd like to know why newspapers should care about you!
Gostaria de saber porque teriam que os diários teriam que ocupar-se de ti? Sabe dizer-me porque?
If you don't care anything... about your own life, then why should I?
Se não te importas com a tua própria vida, por que deveria eu?
You tell me why I should care. I got a partner who is a bum.
Diga-me por que devo me preocupar, tenho um sócio que é um vadio.
Why the hell should I care that you slept with somebody else?
Porque diabos devo dizer que dormiu com outro?
Then why should I take care of it?
Então por que eu devo cuidar dele?
Why should you Americans care if I lose my home?
Por que vocês norteamericanos deveriam se importar... se perco minha casa?
I don't know why I should care but the information that you just received is erroneous.
Como teu inimigo natural, não me deveria preocupar mas a informação sobre o período das colónias que conseguiste, está errada.
I mean, if you don't care about your health, why should i?
Ou seja, se não te importas com a tua saúde, porque haveria eu?
They don't care about me. Why should I care about them?
Porque agora Hera te odeia tanto como àqueles aldeões.
The thought of that raw, surging power makes me wonder why I should care.
A ideia daquela força ondulante faz-me pensar o que me interessa isso.
If you don't care about keeping our family together, why should I?
Se vocês não se importam em manter nossa a família unida, porque é que eu me importaria?
I don't know why I should care about thatit's just I love flowers
Não sei porque deva preocupar-me com isso... apenas adoro flores.
Why should you care if I take him, beat him, make him a slave?
Por que se importariam se eu o levasse, batesse nele e fizesse dele um escravo?
I don't know why I should even care.
Nem sei porque ligo a isso.
I don't care. Why should I be ashamed?
Estou-me nas tintas se alguém a viu, porque haveria de me envergonhar?
I had come so far from the days when I was a girl, standing on this beach, wondering why I didn't care for Freddy like I should.
Ficou tão longe o tempo em que eu era jovem e vinha para esta praia, perguntando-me porque não conseguia gostar do Freddy.
I mean why should you care, you know?
Porque te importarias, não é?
Why the hell should she care if I invade England?
Mas que interessa à gaja que eu invada a Inglaterra?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]