English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / With the police

With the police traducir portugués

2,945 traducción paralela
If you believe something has occurred, then you should speak with the police and bring Sara back for more tests.
Se você acredita que algo ocorreu, então deverá falar com a polícia e trazer a Sara de volta para mais testes.
If you get into any, and I mean any trouble with the police, you are on your own.
Se tiver qualquer tipo de problema com a Polícia, fica por sua conta.
Until recently, any dealings with the police were handled by our family solicitor, Robert Mercer.
Até recentemente qualquer assunto lidado com a policia era tratado pelo nosso advogado de familia, Robert Mercer.
My husband is helping out on a case with the police and the FBI.
O meu marido está a ajudar a polícia e o FBI num caso. O seu marido é Mark Gabriel.
I bet, somewhere along the line, some family dinner or something, you advised your nephew that if he ever got in trouble with the police not to talk. Am I right?
Aposto que, em algum momento, num jantar de família ou semelhante, o senhor aconselhou o seu sobrinho a não falar com a Polícia, caso tivesse problemas com esta.
You are here with the police? No.
Está cá com a polícia?
With the police, or someone else.
E com a policia também, somos nós.
We've dealt with the police on our backs before. Not like this.
Felicity deu instruções a Lance para desativar a arma...
We're with the police.
Estamos com a polícia.
How can you call it trespass when I arrived with the police?
Como é invasão de propriedade se entrei com a polícia?
With the police.
- Tem-nas a Polícia.
Hey, I'm on with the police.
- Sim, sim. - Estou a falar com a polícia.
I work with the police.
Trabalho com a polícia.
That you discuss it with the police.
Podes tirar com a polícia.
I've already been through this with the police. All right.
Já passei por isto tudo com a polícia.
We work with the police, Dr. Casey.
Trabalhamos com a polícia, Dr. Casey.
Yeah. We logged them with the police.
Sim, informámos a polícia.
Otherwise, I rather think the police will be wanting to have a word with you, too.
Caso contrário, acho que a Polícia também vai querer falar consigo.
No, and it wasn't with the body either, but the killer could have taken it with him because he knew the police would have connected it to him.
Não, e também não estava no corpo, mas o assassino pode-o ter levado com ele... porque sabia que a polícia o teria relacionado com ele.
Just got off the phone with the chiefs of police in Phoenix and Albuquerque.
Acabei de falar ao telefone com os chefes da policia de Phoenix e de Albuquerque.
Well, Caleb is at the police station right now cooperating with this whole investigation.
Agora, o Caleb está na esquadra, a colaborar com uma investigação.
You want to tell me the reward in charging a former police chief with murder?
Queres dizer-me qual é a recompensa por acusar um ex-Comandante da Polícia de homicídio?
With all due respect, Mr. Shay, police investigations are usually conducted by the police.
- Com todo o respeito Sr. Shay, investigações policiais são conduzidas pela polícia.
No. I stayed with Carl until the police showed up.
Não, fiquei com o Carl até chegar a polícia.
Twenty years of service with the Los Angeles Police Department.
20 anos de serviço na Polícia de Los Angeles.
- Simon, are the police with you?
- Simon, a polícia está contigo?
Police units have checked in with the teacher, but it doesn't look like the attack was personal.
A policia está de olho na professora, mas não parece que tenha sido pessoal.
Will you be working with Chief Beifong and the police?
Vais trabalhar com a Chefe Bei Fong na polícia?
If every cop with PTSD was benched, there wouldn't be any police left on the street.
Se cada policial com TPT fosse afastado, não haveria policiais na rua.
'The police are making every effort to assist to find three Australian soldiers who may be able to assist with enquiries.'
"A polícia esforça-se por encontrar os três soldados australianos que podem ajudar na investigação."
If you were the last person to see or speak with Kitty before she died, the police will keep on questioning you until they get somewhere.
Se foste a última a ver ou a falar com a Kitty antes de ela morrer, a Polícia vai continuar a interrogar-te até chegar a algum lado.
If I told the police that you mowed me down with your car, you would not be here getting a slice of peach pie every day to wash down your meds.
Se dissesse à Polícia que me abalroaste de carro, não estarias aqui a comer uma fatia de tarte de pêssego todos os dias para empurrar os medicamentos.
"Woman stabbed during fight with police," you know, and they run a photo of her and they call her a loving mother of two, they're not gonna tell you that, you know, the alternative for us was to shoot her.
"Mulher esfaqueada numa detenção da polícia", e colocarem uma foto dela, e chamarem-na de mãe amorosa de dois filhos, eles não vão dizer que, a alternativa era abatê-la.
Used to be with the Harlan Police.
Era da Polícia de Harlan.
Dinah's right, and now we know just how much the police can interfere with our work here.
- Sete minutos. - Está bem.
Yeah, that guy Bart comstock, he saw Maya get into a police car with Garrett the night he killed her.
Sim, o tal de Bart Comstock viu a Maya entrar num carro da Polícia com o Garrett na noite em que ele a matou.
Where with the Los Angeles Police Department. No.
Somos da Polícia de Los Angeles.
Pearl, the reason that Myron here hasn't been to visit is because he's been helping the police with special investigations.
Pearl, a razão pela qual o Myron não veio vê-la, foi porque estava a ajudar a Polícia numa investigação especial.
The police are calling him a hero and would like to speak with him. "
A polícia o chamou de herói e gostaria de encontrá-lo.
She hit about a dozen historical sites before the hellenic police caught up with her.
Assaltou uma dúzia de locais históricos antes da Polícia helénica a ter apanhado.
The police have finished with them.
A polícia já esteve a vê-las.
If you'd like to meet me at the police station in the morning, you can provide my solicitor with proof that you're Jane's legal guardian, and I can release her into your care.
Encontre-se comigo na esquadra de manhã. Poderá dar provas ao meu advogado de ser a guardiã legal da Jane e eu poderei entregá-la.
Before I decide to have the police charge you with breaking into my house.
Antes que decida acusá-lo à polícia por me entrar em casa.
The police caravan is on the way to the house now, along with every news crew on the Eastern seaboard.
A policia já está a caminho de casa, juntamente com todas as equipas de reportagem da costa leste.
Police found his bracelet in the woods, along with bits of his flesh and blood.
A polícia encontrou as algemas na mata junto com a sua carne e sangue.
And with you, I can be sure you don't work for the police.
E contigo, tenho a certeza que não trabalhas para a policia.
It has to do with my friend Clifton and the Sugar Land police.
Tem a ver com o meu amigo Clifton... e a polícia de Sugar Land.
Since the actual police are busy gathering evidence, we are here live with auxiliary officer Barney Hughes in front of real estate developer Richard Galleria's home.
Visto que os polícias verdadeiros estão ocupados a recolher provas, estamos aqui em direto com o agente-auxiliar Barney Hughes, em frente à casa do agente imobiliário, Richard Galleria.
While you played house with Hannah, Isaak found a way to shake the police which likely means he'll come after you again.
Parece que, enquanto brincavas às casinhas com a Hannah, o Isaak iludiu a Polícia e voltará a vir atrás de ti.
The police seem to think that someone blew up a truck filled with U.S. currency.
A polícia acha que alguém... explodiu um camião, cheio de dinheiro americano.
A very nice man- - uh, he's a police officer- - he said that the owner of the phone had... "met with an accident."
Um polícia simpático disse que o dono do telemóvel tinha "sofrido um acidente".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]