English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / Would you excuse me

Would you excuse me traducir portugués

820 traducción paralela
Would you excuse me, Mrs. Vance?
Pode desculpar-me, Sra. Vance?
Would you excuse me... while I jump in the tub and give myself a shave?
Dão-me licença... enquanto salto para a banheira e faço a barba?
Would you excuse me?
Dás-me licença?
- Would you excuse me? I- -
- Dá-me licença.
I have to get on next. Would you excuse me?
Tenho de entrar a seguir.
Would you excuse me a moment, please?
Dá-me licença?
Would you excuse me, Stan?
Com licença, Stan.
Would you excuse me a moment while I put this away, please?
Dá-me licença que ponha isto na cozinha?
Would you excuse me?
Dá-me licença?
- Oh, would you excuse me for a moment?
- Pode me dar licença?
Would you excuse me, Brogan-Moore, Carter?
Vocês dão-me licença, Brogan-Moore e Carter?
Would you excuse me just a moment?
Pode dar-me só um instantinho?
Would you excuse me while I go and fetch a shawl?
Me daria licença, enquanto pego um xaile?
Would you excuse me?
Importa-se que me ausente?
Mr McLintock, since it's my first day, would you excuse me if I...
Sr. McLintock, visto que é o meu primeiro dia, dá-me licença se eu...
Would you excuse me for a moment, Miss Evans?
Dá-me licença, Miss Evans?
Would you excuse me, please?
Dão-me licença, por favor?
Would you excuse me for a moment, please?
Dão-me licença, por um momento?
Would you excuse me, please?
Dão-me licença?
Would you excuse me, gentlemen?
Podem me dar licença, senhores?
Bill, would you excuse me just one minute?
Bill, Desculpas-me apenas por um minuto?
- Would you excuse me again?
Dás-me licença de novo?
The car's just parked outside. Would you excuse me, please? I
Tenho o carro estacionado na entrada.
Would you excuse me for just one moment, sir? - Mr. Tanner.
Dá-me licença por um momento?
- Would you excuse me for a second?
- Dão-me licença por uns momentos?
Would you excuse me a second?
Dão-me licença por um instante?
Very amusing, lord campbell But would you excuse me a moment?
Muito divertido, Lorde Kimble, mas dá-me licença por um momento?
Would you excuse me?
Desculpai-me.
- Would you excuse me.
Dá licença?
Now, if you would excuse me, Sire.
Agora, se me der licença, senhor...
Excuse me, please, would you undo your shirt?
Queira desabotoar a camisa.
- Would you please excuse me?
- Däo-me licenca?
Would you men excuse me for a minute?
Homens, podem-me dar licença por um minuto?
Excuse me, miss, but would you care to dance?
Com licença, menina. Gostaria de dançar?
Well, excuse... Would you be good enough to ask him for me, please, why he wants me? Excuse...
Bem, desculpe... quer dizer...
Uh, would you excuse me for a moment?
Você quer perdoar um minuto, por favor?
- Excuse me, would you?
- Com licença, vais? - Sim.
- Nice to meet you. Would you excuse...
- Prazer, mas dá-me licença?
Would you excuse me for a moment, please?
Dás-me licença por um momento?
Would you boys excuse me a minute? I must phone the sitter at home.
Desculpem-me um minuto, tenho que telefonar à babysitter.
Would you excuse me?
Dão-me licença?
How do you do? Excuse me, don't you think the house would be much, much better seen from this angle here?
Perdão... não acha que a casa seria muito melhor vista desse ângulo aqui?
"Excuse me, Mr Dalek, would you care to move onto this cape?"
"Desculpe, Sr. Dalek, importa-se de se pôr em cima desta capa?"
Say, I wonder if you would excuse me for just one minute. I think we better get this show on the road.
Bem, vai me desculpar, mas acho melhor começarmos logo com este show.
- Would you excuse me for a moment?
- Pode me dar licença?
If you'll excuse me, a hungry architect would like his dinner.
Agora, se me dá licença, um arquitecto esfomeado gostaria de ir jantar.
Would you all excuse me, please?
Poderiam me dar licença, sim?
Oh, excuse me, madam. - Would you like me to put these in the back?
- Desculpe, ponho-os lá atrás?
Would you excuse me for a moment?
Dá-me licença?
Excuse me one moment, would you, Sergeant?
Dê-me licença um momento, Sargento.
I have a photograph here - excuse me - which I would like you to pass around amongst yourselves.
Tenho uma foto aqui - desculpem - Gostaria que a passassem entre vocês.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]