Wrong question traducir portugués
197 traducción paralela
- That's the wrong question, mister.
- Essa é a pergunta errada, senhor.
She asked the wrong question.
Não. Ela fez a pergunta errada.
- Wrong question.
- Pergunta errada.
That's the wrong question.
É a pergunta errada.
You've answered the wrong question.
Respondeu à questão errada.
Sorry, is that the wrong question?
Desculpem, foi uma pergunta desapropriada?
- You mean it's the wrong question.
- Está a dizer que é a pergunta errada.
It is my experience that lawyers ask the wrong question..... when they don't want the right answer.
Pelo que sei, advogados que colocam as perguntas erradas não procuram a resposta certa.
Wrong question, Jake.
Pergunta errada, Jake.
Maybe that's the wrong question.
Talvez seja a pergunta errada.
You're asking the wrong question, mate.
Estás a fazer a pergunta errada, sócio.
You know, Carter, I believe you're asking the wrong question.
Essa não é a pergunta correcta.
Hey, I only go Dutch if girls ask the wrong question.
Só divido a meias se elas fizerem a pergunta errada.
Ok, wrong question
Ok, público errado.
Again, wrong question
Outra vez, público errado.
Maybe we've all been asking the wrong question.
Se calhar estivemos a fazer a pergunta errada.
- Wrong question.
- Pergunta equivocada.
Wrong question.
Pergunta equivocada.
- Wrong question.
- Erraste na pergunta.
That is the wrong question.
É que a pergunta está errada.
You're asking the wrong question.
A pergunta está errada.
I've been asking the same question, but in the wrong language.
Eu tenho feito a mesma pergunta, mas na linguagem errada.
Now, you know the admiral as well as I do and we've never known him to be wrong on a question of policy.
Conheces o Almirante. Nunca se enganou em questões de estratégia.
I don't wish to enter into the question of right or wrong.
Não é minha intenção entrar numa discussão sobre o certo e o errado.
But if you're gonna question me, you're gonna have to tell me my rights. No, that's wrong.
Mas, se vai interrogar-me, tem de me dizer os meus direitos.
And our first question tonight is from a mrs. elizabeth scrint Who says she is going on a mediterranean cruise next week And can't find anything wrong with the syrians.
E a primeira pergunta é de Mrs. Elizabeth Scrint, que vai num cruzeiro pelo Mediterrâneo para a semana, e não encontra nada de errado no povo sírio.
- What if you get a question wrong?
E se se responde mal a uma pergunta?
He doesn't question himself whether it is right or wrong, he just haunches it.
Ele não se pregunta se está fazendo certo ou errado.
"How could it possibly happen?" is that it's the wrong question.
A questão está errada.
Leigh-Anne, there's no question what you did was really wrong.
Leigh-Anne, não há dúvida que aquilo que fez não está correcto.
See, we ask you a question, and if you get it wrong "boo-kah," you die!
Fazemos-te uma pergunta e se responderes errado Morres!
Every time I look up a test question, I find out I got it wrong.
Todos os dias penso numa pergunta. Depois vou ver, e errei.
If anything goes wrong, I'll question you.
Se alguma coisa correr mal, Vou lhe perguntar.
Which brings us to the bonus question, and a wrong answer will cost you all your points.
Chegamos à pergunta de um milhão. E, acredita uma resposta errada vai custar-te muitos pontos.
Wrong question.
Pergunta errada.
That's the wrong question, isn't it?
Essa é a pergunta errada, não é?
You got the question wrong.
Tu é que erraste.
I guess my question is, is it wrong to love somebody too much?
Suponho que minha pergunta é se estiver mal amar muito a alguém.
Lord, I never question you... but I've been wondering if your decision to take Maude was, well, wrong.
Senhor, nunca Vos questiono. Mas tenho-me perguntado se a Vossa decisão de levar a Maude estaria errada.
"What's wrong with me?" is the question.
- O que tenho? Essa é a questão.
I'm sorry. I phrased the question wrong.
Oh desculpe, eu fiz mal a pergunta.
I don't want to. Don't get me wrong. It isn't a question of pride or of revenge.
Não me interpretes mal, não é uma questão de orgulho, nem de vingança.
Board said I was wrong on one question.
- É verdade.
Kelso can't do a thing to you if you answer a question wrong.
O Kelso não vos pode fazer nada só porque respondem mal a uma pergunta...
Okay, this isn't an official question... and I don't want you guys to take it the wrong way... but has your son always been this strange?
Isto é uma pergunta oficial e não quero que interpretem mal, mas o vosso filho foi sempre assim tão estranho?
I believe they are wrong, but I cannot question it.
Acredito que eles estão errados, mas não posso por isso em questão.
It's not a question of right or wrong.
Não é uma questão de certo ou errado.
All week I've been asking the wrong question.
A semana toda fiz a pergunta errada.
It's not a question of whether I'm right or wrong. L'm the boss. Just do it.
A questão não é saber se estou certo ou errado, sou o chefe.
You got the question wrong.
Respondeste mal à pergunta.
What Leo did was wrong No question
Leo cometeu um erro. Sem dúvida.
question 535
questions 370
questioning 24
question mark 65
question is 362
question number one 20
question two 29
question one 39
question for you 31
wrong 1364
questions 370
questioning 24
question mark 65
question is 362
question number one 20
question two 29
question one 39
question for you 31
wrong 1364
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong door 22
wrong room 34
wrong one 16
wrong time 78
wrong floor 19
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong door 22
wrong room 34
wrong one 16
wrong time 78
wrong floor 19