Yay me traducir portugués
63 traducción paralela
Yay me!
Viva eu!
Yay me.
Viva eu.
Yay me.
Viva eu!
Yay me. I am super normal.
Que bom para mim.
Yay me. Well don't forget the little people.
Não se esqueça da ralé.
Yay, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for thou art with me.
Embora ande no vale da sombra e da morte, não temerei mal algum, porque você estará comigo ;
Let me hear you say "yay."
Quero ouvir-vos dizer "sim".
Well, yay for me.
Bem... parabéns para mim!
- Yay! Yay. for me! - Oh!
Boa para mim!
I'd light some sparklers and jump up and down, yelling'yay'... but I'm out of sparklers, and my feet hurt too much to jump.
Lançava uns foguetes e saltava de alegria, mas fiquei sem foguetes e doem-me os pés para saltar.
Yay! / Yeah That was so sweet of you to wait for me!
Foi tão querido da tua parte esperares por mim!
I felt so free for a week, but then within days I went from, "Yay, I'm independent,"
Senti-me tão livre, durante uma semana! Mas, em poucos dias, passei de : "Viva, sou independente"
I'm looking at two tubes of the Harbor Tunnel, staring at me, each one yay big.
Fiquei com aqueles dois canos a olhar para mim, qual deles o maior.
"Yay, my husband picked me" mood?
Tipo "o meu marido escolheu-me"?
- Yay! I'm having fun!
Estou-me a divertir!
I mean, " Yay for me!
Quero dizer, " Parabéns a mim!
- But he did kiss me in the closet. - Yay!
Mas ele me beijou no closet.
Look, yay, yes, we're all very happy for Andi, but can someone please explain to me the attraction to college?
Olha, estamos todos felizes pela Andi, mas alguém pode me explicar essa fascinação pela faculdade?
Oh - you caught me. Yay, you.
Oh sim, apanhaste-me, Sim tu.
Yay, me.
Que bom para mim!
Yay! Will you buy me a pony?
Compras-me um pónei?
Yay, nothing will stop me.
Sim, nada me deterá!
- Oh, yay, yay, tune me into that.
- Também quero.
yay, me.
A mim.
Yay. Did you wanna see me about the trial?
Queria ver-me por causa do julgamento?
Yay, you hurt my feelings.
Boa, conseguiste magoar-me.
Yay! And take me someplace young and fun.
Escolhe um sítio jovem e giro.
Okay. I'm open, yay!
Pronto, soltei-me!
Stepdad, minus sense, plus acting his shoe size rather than his age, equals torn knee ligaments and me spending my entire summer filling shelves. Yay!
O meu padrasto, no mínimo, está a calçar um sapato maior do que o do tamanho dele, devido ao rompimento dos ligamentos do joelho, e eu vou passar o verão inteiro a encher as prateleiras.
- And I sold it out too, So yay for me.
E também vendi tudo, por isso um "viva" para mim.
Yay for me.
Posso chamar alguém da Cirurgia Plástica.
Yay for me! Yay!
- Hey para mim!
Oh, yay for me.
Parabéns. Que bom para mim.
- Yay! - Can I get a copy of that?
- Dás-me uma cópia?
Yay! Darling, my old sorority friends decided to pay a surprise visit.
Querido as minhas amigas da irmandade vieram visitar-me de surpresa.
Hooray, yay, yeah, ice cream sounds great.
Sim, gelado soa-me bem!
You have allowed me to explore another facet of myself. - Yay!
Permitiste-me explorar outra faceta minha.
- That's me. - Yay!
- É meu!
Take me there. Yay!
Leva-me lá.
- Yay. - Let me finish.
Deixa-me terminar.
Yay, me.
'Parabéns'para mim.
And she's like, " Yay! Dad almost killed me with a plunger.
E ela : " Yehh, o pai quase me matou com o êmbolo
Yay for me. Look, there are inherent risks with carrying triplets to term.
Ouça, há riscos na gravidez de trigémeos.
Yay! What I remember most of all is the pain.
O que me lembro mais é da dor.
Yay! I haven't been in hiding.
Não estava a esconder-me.
♪ bow wow wow, yippie yo, yippie yay ♪ You want me to put the entire unit on lockdown... - Yes.
Quer que eu bloqueie toda a unidade por causa da gripe?
Yay! No... you gotta earn your allowance with me, Sydney.
Não, tens de merecer a tua semanada, Sidney.
Yay, though I walk through... the valley of the shadow of death I will fear no evil, for thou art with me.
Mesmo que eu atravesse os vales sombrios... nenhum mal temerei porque estais comigo.
- Yay! I feel fantastic!
- Sinto-me fantástico!
Yay! Then my shipment gets busted?
E depois confiscam-me o carregamento?
Yay! Never stop spinning me!
Não parem de me girar nunca!