English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ Y ] / You're dead wrong

You're dead wrong traducir portugués

82 traducción paralela
You're dead wrong.
Está muito enganado.
If you're thinking I roll with them gents, you dead wrong.
Se pensa que eu estava envolvido com aqueles cavalheiros, está muito enganado.
You're dead wrong, Mr. Barnes.
Está completamente errado, o S.r Barnes.
You're dead wrong.
Está totalmente enganado.
- YOU'RE DEAD WRONG.
Está completamente enganado.
Touch the wrong line and you're dead.
Se se toca no cabo errado, morre-se.
You're dead, and the one who's dead is always wrong.
Estás morto e quem está morto ; está sempre errado.
You're dead wrong.
Estás muito enganado.
I'll take S.C. Over Notre Dame, but I think you're dead wrong about Penn State.
Aceito que o SC vença o Notre Dame, mas acho que estás enganado em relação a Pennstate.
Make one wrong move, you're dead.
Se fizer um movimento errado, está morta.
Rimmer, look, I know it's wrong of me to speak ill of the dead and all that but you're still a smeghead. I beg your pardon?
Rimmer, sei que não se deve falar mal dos mortos, mas continuas um cabeca-de-atum.
He's dead. You're on the wrong... Sit down.
Não valias nada para ele.
Either you are and it's gonna be one heck of a fight or I'm totally wrong in which case, you're one dead nerd.
Ou é, e vai ser uma luta e peras, ou estou completamente enganado... ... e, nesse caso, não passa de um totó morto.
Take the wrong street, you're dead.
Um passo em falso e morres.
And if you think you're gonna stop me from getting there, you're dead wrong.
E se pensas que me vais impedir, estás muito enganado.
Look, I know where this is going and you're dead wrong.
Olha, eu sei para onde isto se encaminha e estás errada.
And now suddenly it becomes unpopular, say what you will about Republicans, we stick to our convictions, even when we know we're dead wrong.
Por isso, arrisquei e comecei o meu próprio negócio. Agora está a dizer-me quem devo contratar e quem não posso despedir?
If you think I'm going to help you find your brother Mike, you're wrong dead wrong.
Se achas que te vou ajudar a encontrar o teu irmão Mike estás enganado, enganado.
You're dead wrong about that, you know.
Estás completamente errado a esse respeito.
Mr Mayor, you're dead wrong.
Sr. Presidente, o senhor está enganado.
You're dead wrong about that zero.
E engana-se redondamente com o zero.
Approach the wrong person, you're a dead man.
Se te aproximas do homem errado, és um homem morto.
And I say you're dead wrong.
E digo que você está errada.
If you think that you can sell drugs and commit murder in my district because a cop's protecting you you're dead wrong!
Se julgas que podes vender droga e matar pessoas na minha área, por teres um polícia a proteger-te, estás muito enganado!
You're dead wrong on that.
Está totalmente enganada.
If you have wrong and the helicopter is gone, we're all dead.
Se estiveres errada e não houver helicóptero, morremos todos.
And if you think that, or any of this, is gonna prevent me from telling the world what they have a right to know, you're dead wrong.
E se acha que aquilo ou isto me vai impedir de dizer ao mundo o que tem direito a saber, está completamente enganada.
One wrong step and you're dead.
Um passo errado E está morto.
Breathe wrong and you're dead.
Respira erradamente e morres.
You're dead wrong, counselor.
Estás completamente enganado.
And you obviously got some pretty strong feelings for that no one, and you're dead wrong to put me in the middle of it.
Obviamente sentes algo muito forte pelo tal ninguém, e estás muito enganada em pôr-me no meio de tudo isso.
Because you take the wrong part, you get typecast, you're dead.
Porque se escolheres o papel errado, repetes a personagem, e estás acabada.
The right dose, and you wake up a few hours later, the wrong dose, and you're dead for real.
Com a dose certa, acordas horas depois, com da dose errada, morres a sério.
You choose the wrong direction, and you're dead.
Escolhes a direcção errada e estás morta.
- I'd say you're dead wrong. - And if I could guarantee it?
E se o pudesse garantir?
No you're wrong, if you hadn't made the switch we all be dead.
Enganas-te, se não tivesses trocado, estaríamos todos mortos.
If you're wrong and the helicopter's gone... we're all dead.
Se estiver errada e o helicóptero não estiver lá, morremos todos.
Uh, correct me if I'm wrong, but you're dead.
Corrige-me se estou errado, mas tu estás morto.
If you think you're getting away with this, you are dead wrong.
Se achas que te vais safar com isto esta noite, estás enganada.
If you think you're getting away with this tonight, You are dead wrong.
Se achas que te vais safar com isto esta noite, estás enganada.
If you're wrong... He could drop dead from romano-ward at any moment.
Se estiveres errado, ele pode morrer de Romano-Ward a qualquer momento.
Well, you're wrong, dead wrong.
Completamente enganado.
And that's what stands out to me is if you know you're doing something wrong, dead wrong you're gonna hide it.
E o que me chamou a atenção é que... se você sabe que está fazendo algo errado, muito errado... você vai esconder isso.
- If you think that by acting this way you can earn my trust, you're dead wrong.
- Se achas que ao agires dessa forma podes ganhar a minha confiança, estás completamente errado.
You're wrong I'm dead right
- Estás enganado. - Estou mais que certo.
- ¶ ¶ Miss her, kiss her, love her ¶ ¶ - ¶ ¶ Wrong move, you're dead ¶ ¶
- Miss her, kiss her, love her - Wrong move, you're dead
- You're dead wrong, smarty pants.
Estás enganado, espertinho.
I'm very, very sorry but you're dead wrong and I am certainly not who you think I am!
Lamento muito, mas estás completamente enganado e não sabes quem eu sou, realmente!
If you're implying that I switched that rot-gut excuse for alternative fuel with my all-natural, sustainable, organic biofuel just because I never trusted Axlerod, you're dead wrong, man!
Se estás a insinuar que mudei aquela imitação de combustível pelo meu biocombustível orgânico, natural e sustentável, só porque nunca confiei no Axlerod, estás enganado, meu!
Granted, if I'm wrong, you're probably dead. There's no denying that. But if I'm right, you just might get Angie back.
Se estiver enganado, pode acabar morto, mas se tiver razão, ainda pode ter a Angie de volta.
Ok, maybe you are just stupid,'cause if you think scaring'me with these old charges is gonna make me spill, you're dead wrong.
Certo, talvez seja estúpida, porque se julgas que com essas velhas acusações me vou chibar, estás completamente enganada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]