You find something traducir portugués
2,414 traducción paralela
Did you find something on the tape?
Encontraste alguma coisa no vídeo?
You find something funny, mate?
Achas engraçado, amigo?
You find something?
Encontraste alguma coisa?
Did you find something?
Encontrou alguma coisa?
Did you find something interesting?
Encontraste... algo interessante?
Did you find something?
Encontraram alguma coisa?
You find something ennobling in that, I-I'd love to hear about it.
Se encontras algo de nobre nisso adorava ouvir.
Did you find something?
Encontraste algo?
Help you find something?
Quer ajuda para encontrar alguma coisa?
Yeah, let me know when you find something.
Avisa-me quando encontrares algo.
It's never easy searching for something as hard as you can and praying you find nothing at all.
Nunca é fácil procurar uma coisa que não queremos encontrar, e rezamos para não encontrar nada.
- Yeah, it's your show. But what if the guy coughs up something about a snitch in your crew... and you wanna find out more?
É o seu espectáculo, mas se o tipo confessar sobre um infiltrado na tua equipa e quiser saber mais?
I did, however, find something on the sheets you collected from his dorm room.
Eu encontrei, apesar disso, algo nos lençóis do quarto dele.
If I smell a rat, if you didn't find something you've never had the courage to say before, I don't pass you.
Se eu cheirar um rato, se não encontrares algo sobre o qual nunca tiveste coragem de falar, não te passo.
Let you know if we find something.
Avisamos se ficarmos a saber alguma coisa.
You'll have to find me something else.
Vais ter de me arranjar outra coisa.
And the reason that you came all the way down here to find me is because when you look at the photograph, your gut tells you that something ain't right.
E o motivo de vires até aqui encontrar-me é que, quando viste a foto, o teu instinto disse-te que há uma coisa certa.
Study that while I find you something.
Lê isto enquanto te arranjo qualquer coisa.
- Did you find me something to wear?
- Encontraste algo para eu vestir?
If you have any problems with your job, say so... and we'll find something else.
Se tens algum problema com o teu trabalho diz, para encontrarmos outra coisa.
Okay, but if you do find Mr. Northman, please have King Bill call me, or you call me, or, I don't know, something.
Está bem, mas se encontrar o Sr. Northman, peça ao rei Bill para me ligar, ou alguém que me ligue. Não sei, alguma coisa.
If you are so sure that she was hiding something, then let's go find out for ourselves.
Se tens a certeza que ela estava a esconder algo, então vamos lá descobrir o que era.
You have to find something, man.
- Tens que encontrar alguma coisa, meu.
If you turn that paper over, you'll find a whole section Of people willing to exchange money for something called work!
Se virares a página do jornal, vais encontrar uma secção inteira de pessoas dispostas a pagar em troca de algo que se chama "trabalho"!
You'll find something, and when you do, you'll be glad you have the room.
Vais encontrar alguma coisa, e quando encontrares, vais ficar contente por teres espaço.
In the meantime we are gonna find something for you.
- Entretanto arranjamos alguma coisa.
You know, if the sex isn't enough, then you just... you need to find something...
Se o sexo não é suficiente, então você só... precisa encontrar algo...
Find the Catalyst and get your ass out of there... before something eats you.
Encontrar o catalisador e sair daqui. Antes que alguma coisa te coma.
You people really are trying to find me guilty of something, aren't you?
Estão mesmo a tentar culpar-me de alguma coisa, não é verdade?
I'd bet my life that you find that cash or at least something else that proves that they did it.
Eu apostava a minha vida que tu achavas o dinheiro ou então algumas provas que tinham sido eles.
Just once, I would love to come home and find you doing something.
Gostava de chegar a casa e ver-te fazer alguma coisa. Qualquer coisa!
Your wife's going to kill you. We've got to hide the glasses and find something to cover that.
Vamos esconder os copos e tapar isto.
Why don't you two run around the facility... a little bit... find something to hit me in the head with... or stab me with?
Porque não dá uma volta nas instalações um pouquinho,... e encontra alguma coisa para me bater na cabeça ou para me furar?
Look around. See if you can find something to break the door down with.
Olha em volta e vê se encontras alguma coisa que dê para deitar a porta abaixo.
Something to help me find you.
Algo que ajude a encontrar-te.
- I'm sure we can find you something, miss orlando.
Estou certo de que encontraremos uma mesa para si, menina Orlando.
Maybe he's trying to hide something, or someone, and if you really want to help find Keaton, maybe you'll stop playing games and set your sights on Jake.
Talvez ele tente esconder alguma coisa, ou alguém, se quer mesmo ajudar a encontrar o Keaton, devia parar de brincar e olhar para o Jake.
Why don't you give me the money, and I'll find her something nice.
Porque não me dás o dinheiro, e eu arranjo, uma coisa boa.
Be really great if you could find her something fun to do while we work.
Seria fantástico se pudessem encontrar-lhe algo divertido para ela fazer, enquanto trabalhamos.
I'm gonna find you something else.
- Vou procurar outra coisa.
Why don't we find a doctor, see if they can give you something to help you get some rest?
Porque não chamamos um médico para ver se ele te dá algo para poderes descansar?
The quality of the material suggests it was custom-made, not something you find on a costume store shelf.
A qualidade do material sugere que foi feita por encomenda, não uma coisa que se encontre na prateleira de uma loja de máscaras.
Don't worry, Brady, we'll stop harassing you soon as we find something.
Acalma-te, Brady, vamos parar de perturbá-lo - assim que encontrarmos uma coisa.
And you, Primo, find something to cut the handcuffs.
E tu Primo.
That's like something you read in the newspaper and then you find a bunch of headless hookers.
Isso é como algo você lê no jornal e então você descobre um monte de prostitutas sem cabeça.
I'm guessing you're about to tell us we need to find something like an EEG to prove...
E vai pedir para encontrar algo similar a um EEG para o provar.
We're rackling our brains to find something to complete with'Lawman', you know...
Uma dor de cabeça para encontrar algo para competir com o Lawman.
Try to find something that makes you look good.
Tenta arranjar alguma coisa que te fique bem.
Not something you'd find on those cute little leaf-eating herbivores, is it?
Não é algo que encontramos nos pequenos e engraçados herbivoros, certo?
I need you guys to tear this house apart and find me something that lets me know where she's gone!
Dêem cabo da casa mas encontrem-me algo que me diga para onde ela foi!
- Can you guys find something to burn?
Podem ir procurar alguma coisa para fazer uma fogueira?
you find anything 120
you find her 31
you find it 39
you find that funny 16
you find him 57
find something 55
something went wrong 81
something 1990
something came up 177
something happened 421
you find her 31
you find it 39
you find that funny 16
you find him 57
find something 55
something went wrong 81
something 1990
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something special 67
something bad happens 16
something's wrong 881
something's wrong here 34
something is wrong 141
something wrong 855
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something special 67
something bad happens 16
something's wrong 881
something's wrong here 34
something is wrong 141
something wrong 855