You get some rest traducir portugués
998 traducción paralela
Why don't you get some rest, Frank?
Porque não descansa um pouco, Frank?
You get some rest.
Vá, descansa.
Now, you get some rest.
Agora, descansa um pouco.
Now see that you get some rest too.
Agora descansem.
Goodnight, Ben, and you get some rest, now.
- Boa noite, Jill - Descansa.
You'd better get some rest.
É melhor ir descansar.
But you'd better lie down now and get some rest.
Mas é melhor deitares-te e descansares um pouco.
- Well, I'll watch and wait while you get some rest.
- a não ser observar e esperar. - Bom, farei isso,
You should get some rest.
Você deve descansar.
You better stay there and get some rest.
- Não, será melhor que descanse um pouco.
I'll take these books over for you, and you go get some rest.
Eu irei entregar os livros e você vete a descansar.
You'll get some rest.
Talvez goste.
Why don't you try and get some rest?
Tente descansar.
Did you get some rest?
- Descansou bem?
You'll get some rest
Você repouse um pouco.
You better get some rest.
Deve ir descansar.
Get some rest, may it wise you up.
E... vá dorme, é melhor. E que o sono te seja bom conselheiro.
You better get some rest.
É melhor que descanse um pouco.
Come on, you got to get some rest.
Venha, você tem que descansar.
Maybe you'd better get some rest.
Talvez seja melhor descansarem um pouco.
You better get some rest.
É melhor ir descansar.
If you want to get where you're going, get some rest.
Se quer que cheguemos ao nosso destino, descanse.
You'd better get some rest now.
É melhor descansar.
Why don't you try to get some rest?
Porque não descansas um pouco?
You must get some rest now, dear.
Tens de ir descansar, querido.
You have a good dinner and get some rest.
Toma um bom jantar e descansa um pouco.
Darling, would you stop pacing and get some rest?
Querido, podes parar de andar e descansar um pouco?
Why don't you go along home and try to get some rest, Mrs. Pryor.
Por que não vai para casa e tenta descansar um pouco, Sra. Pryor.
So why don't you just go somewhere and get some rest and freshen up?
Portanto porque não vais descansar num sítio qualquer?
You gotta get some rest.
Você precisa de descansar.
Why don't you go home and get some rest?
Por que não vai para casa e descansa um pouco?
I hope you'll... be able to get some rest here.
Espero que consiga descansar aqui.
I think you better get some rest. Come on.
Acho que é melhor descansares.
Now you go back in the tent and get some rest, huh?
Agora volta para a tenda e vai descansar.
I told you to get some rest.
Disse-lhe para descansar.
You'd better get some rest yourself.
- Seria melhor você ficar um pouco sozinha.
However, you and I got to get some rest and food.
Entretanto, você e eu precisamos de algum descanso e comida.
You really should get some rest.
Devia mesmo descansar um pouco.
Mama, you better get some rest while you can.
É melhor descansares enquanto podes.
Perhaps you should get some rest instead of going riding with us today.
Talvez você devesse descansar, em vez de vir conosco hoje.
You try and get some rest.
Descanse. Nós cá nos arranjamos.
You ought to get some rest if you want to.
Capitão, deve descansar se assim o desejar.
Then you can get some rest... and read my letter.
Poderá descansar um pouco e ler minha carta.
WHY DON'T YOU GO HOME AND GET SOME REST?
Por que não vai para casa e descansa um pouco?
You should get some rest, Your Highness.
Sua excelência tem de descansar.
I'll go check in a hotel and get some rest, and you go find your folks.
Me instalo num hotel e descanso enquanto vai encontrar os teus pais.
You get some rest.
Descanse um pouco.
The rest of you get some dry clothes and chow, report for debriefing.
O restante de vocês ponham roupas secas, comam e apresentem-se para o relatorio.
I want you to lie down and get some rest.
Agora, deite-se e repouse.
At least you'll get some rest.
Ao menos descanse um pouco.
You and your boy should rest now, get some food in you.
Você e o miúdo devem descansar, e comer alguma coisa.
you get me 124
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get what i'm saying 29
you get used to it 162
you get 202
you get the idea 54
you get the point 20
you get up 32
you get it 469
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get what i'm saying 29
you get used to it 162
you get 202
you get the idea 54
you get the point 20
you get up 32
you get it 469