You hurt me traducir portugués
3,377 traducción paralela
- Dare you hurt me!
- Atreve-te tu a magoar-me!
- you knew would hurt me most.
Escolheste o momento que me magoaria mais. O quê?
You always get hurt because of me.
Acabas sempre por te ferires... por minha culpa.
My mom always used to bake for me whenever I got hurt and, you know, thanks to this rabies bite, I get a batch of guilt-free brownies.
A minha mãe costuma fazê-las para mim, sempre que me aleijo e, sabes, graças a esta dentada de raiva, consegui um porradão de brownies.
- You and your motherfucking friends keep messing around with me, I'm gonna hurt you... Put your hands behind your...
Se tu e os teus amigos não param de me chatear, dou cabo de vocês!
I know you don't want to hurt me.
Sei que não queres fazer-me mal.
I knew that my one job on this earth was to make sure that you didn't get hurt.
Sabia que o meu dever na terra era certificar-me de que tu não te magoavas.
- You have to help me, Henry! - Don't let him hurt me!
- Tens de me ajudar, Henry!
Like when someone's about to hurt you.
Como quando alguém está prestes a magoar-me.
Okay, it's bad enough you're treating me like your lackey, but I'm not gonna sit here while you fake-compliment Ryder just to hurt me!
Já é mau o suficiente que me esteja a tratar como seu lacaio, mas não vou ficar aqui enquanto dá elogios falsos ao Ryder, só para me magoar!
In fact, your wide-eyed, Keane painting approach of life makes my teeth hurt and my breasts ache with rage, but you know what, I have love for you.
De facto, a vossa atitude perante a vida ao estilo de um quadro de Keane, faz-me doer os dentes e os seios de raiva, mas sabem que mais, tenho amor por vocês.
♪ No matter what you say, it won't hurt me ♪
Não importa o que digas, não me vais magoar
But believe me. I never wanted to hurt you.
Mas acredita, a última coisa que queria era magoar-te.
I did not mean to hurt you, Katya, but the truth is not mine to tell.
Não queria magoar-te, Katya, mas a verdade não me compete a mim contar.
You didn't hurt me or discard me like you said you would.
Não me magoaste ou descartaste, como disseste que fazias.
But if you think I'd let you hurt anybody just to save me, well...
Mas se pensas que te vou deixar ferir alguém... só para me salvar, bem...
- This is gonna hurt me more than it hurts you. - Huh?
Isto vai doer mais em mim do que em ti.
If you hurt him, you're dead, you hear me?
Se o magoar, está morta, ouviu?
But don't you come at me again, or I will hurt you bad. Do you understand?
Não te atires a mim outra vez ou eu vou-te magoar, entendeste?
Are you trying to hurt me?
Porque me tentas magoar?
That's how I got hurt. I thought you'd hate me.
Foi assim que me magoei.
The way Boyd had me press that preacher's sister, I figure, you must know something that could hurt him real bad.
Pela forma como o Boyd me fez pressionar a irmã do pastor, imagino que deves saber algo que o pode prejudicar seriamente.
Now there's nothing you can do in this land to hurt Snow or me.
- Não há nada que possas fazer nesta terra para magoar a Neve ou a mim.
No, I swear to you, she was trying to hurt me!
Não, juro que ela estava a tentar magoar-me!
You got me on the money thing- - okay, I did it- - but I would never hurt Chad.
Apanharam-me no dinheiro, está bem, fiz isso... Mas nunca magoaria o Chad.
So you know it wouldn't hurt if you were to act like - if you were as encouraging to them as you are to me.
Por isso, sabe que ajudaria se agisse como se... Se fosse tão encorajadora com eles como é comigo.
Why didn't you tell me he was gonna hurt himself?
Porque não me disseste que ele se ia magoar?
Do you think that she'll try and hurt me in my sleep?
Achas que ela vai tentar e magoar-me enquanto durmo?
Hey... you're not going to hurt me, and I don't want to shoot you.
Não me vais me magoar, e, eu não te quero alvejar.
So, if you don't care about your own life, consider who else might get hurt if you don't give me the information I need.
Então, se não se importa com a sua própria vida... considere sair mais ferido, se não me der a informação que preciso.
I know you didn't mean for me to get hurt.
Sei que não me querias magoar.
The man who hurt you, that wasn't me.
O homem que te fez mal. Não era eu.
Yeah. If this is too hard for you or too complicated then please, you know, just get out now because I've already been hurt too much.
Mas se isto for demasiado para ti, ou muito complicado, então para com isto porque já me magoei demais.
"Come with me. I'm not gonna hurt you. We gotta go."
Venha comigo, não vou magoá-lo, temos de ir.
Don't make me hurt you.
- Não me obrigues a magoar-te.
You'll kill me if I ever hurt her.
Vais matar-me se eu alguma vez a magoar.
We're not going to hurt any of you, but you're not taking me in.
Não vamos magoar nenhum de vocês... Mas não me vão prender.
I came to make sure you didn't hurt her.
Vim para me certificar que não a magoarias.
- That it didn't hurt that you found Tallahassee with someone else?
- Emma... - Não me magoou quando encontraste Tallahassee com outra pessoa?
You're not the only one who got hurt today, okay?
Não foste só tu que saiu magoado hoje, está bem? Fui agredida pelas pessoas em quem acreditava, pessoas em quem mais confiaria a vida! Levaram-me de minha casa.
Okay, well, if you can think of anyone who wanted to hurt her - ex-boyfriend, a client-you can just give me a call.
Se pensar em alguém que gostasse de magoá-la, ex-namorado, um cliente, pode ligar-me.
Touch me if you want get hurt!
Toca-me, e vais-te arrepender!
No, I keep pulling back because I don't want to hurt you.
Não, continuo a afastar-me porque não te quero magoar.
Now I can't cut... or bruise your face, but other than that... Joe has given me permission to physically hurt you when necessary.
Não lhe posso cortar ou contundir a cara mas, tirando isso, o Joe autorizou-me a magoá-la fisicamente, quando for necessário.
You know he can't hurt me, Damon, unless he's got the white oak stake.
Tu sabes que ele não pode fazer-me mal, Damon, a menos que tenha a estaca de carvalho branco.
These men will hurt you as a way to hurt me.
Estes homens vão magoar-te, para me magoarem.
Everything you've ever done for as long as I've known you has been tailor-made to hurt me, so I'm done.
Tudo o que fizeste desde que te conheço foi feito para me prejudicar, então para mim chega.
But you never meant to hurt me.
Mas nunca me quis magoar.
Because you're afraid I might get hurt.
Porque teme que eu me magoe. Eu lembro-me.
Just promise me you won't hurt Jack.
É teu. - Óptimo. Promete-me que não magoarás o Jack.
- ♪ aren't you the one who tried to hurt me ♪
* Trata-me como uma menina, * * vaselina, por favor!
you hurt my feelings 25
you hurt him 21
you hurt yourself 24
you hurt 70
you hurt her 34
hurt me 62
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
you hurt him 21
you hurt yourself 24
you hurt 70
you hurt her 34
hurt me 62
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31