English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ Y ] / You know me well

You know me well traducir portugués

3,599 traducción paralela
You know me well enough to take my $ 1,000 check for your charity. Oh.
- Conhece-me bem o bastante para me passar um cheque de $ 1 mil para a sua caridade.
- You know me well enough to take my $ 1,000 check for your charity.
- Conhece-me bem o bastante para me passar um cheque de $ 1 mil para a sua caridade.
Well, you know when we're on the freeway and you make me speed up?
Bem, sabes quando estamos na auto-estrada e me fazes acelerar?
Well, I know I owe you one, so I came to tell you, i-if you ever need anything, a favor, all you have to do is ask.
Sei que lhe devo uma, então, vim dizer-lhe que se alguma vez precisar de qualquer coisa, um favor, apenas precisa de me pedir.
Well, since you're so in the know, perhaps you can tell me why I don't have them yet.
- Eu sei. Bem, já que o sabes, talvez me possas dizer porque ainda não os tenho.
Well, you know me. I don't go for that gender-discrimination stuff, but Harvey negotiates like a girl.
Bem, tu conheces-me, eu não concordo com essa treta da discriminação sexual, mas o Harvey negoceia como uma menina.
Since you know him so well, would you do me the honor of signing on as first chair?
Já que o conhece tão bem, podia dar-me a honra de assinar como advogado principal?
You know me so well.
Tu conheces-me tão bem.
If I'm gonna stay here for good, might as well make sure it's a nice kingdom and not, you know, burned to the ground.
Se vou ficar cá para sempre, é melhor me certificar que é um bom Reino e que não esteja, sabes, todo queimado.
- Well, now I'm- - you know, I'm kind of just divvying it up, ahem, amongst my buddies, you know.
Agora, tenho-me dividido por casas de amigos.
Well, you know, most of them are like 10 years younger than me.
Eles têm quase todos menos dez anos que eu.
All right, look, you and I don't know each other, well, yet and I'm guessing Superman didn't tell you, but it's okay to talk to me.
Muito bem, ouve, tu e eu não nos conhecemos muito bem, ainda... e acho que o Super-Homem não te disse, mas, podes falar comigo.
Well, you wouldn't find me on one of them websites anyway, you know?
Também não me ias encontrar nisso, sabes?
- Well, you know me, son.
Bem, tu conheces-me, filho.
But you know as well as I do that no one else will believe me.
Mas sabes tão bem como eu que mais ninguém vai acreditar em mim.
Well, if you know me so well, you know I hate tests.
Se me conheces assim tão bem sabes que eu detesto testes.
Well, you never know unless you give me a chance.
Nunca irás saber se não me deres uma oportunidade.
Well, if you give me the case, I'll know in a couple of weeks.
Se me deres a maleta, fico a saber numas semanas.
Well, then maybe you ought to drive me after all, - you know, hide out for a while. - Hide out?
Então talvez devas dar-me boleia, esconder-nos durante uns tempos.
Well, now I know why you won't go out with me again.
Sei porque não queres ver-me.
Well, now that we know where it is, Let me go get it, keep you two guys clean.
Agora que sabemos onde está, eu vou buscá-la, assim vocês não se envolvem.
Oh, oh, well, we moved around a lot when I was a kid, so you know, I never stayed in one place long enough to get tied to a team.
Mudei-me muito quando era criança, sabes, nunca fiquei tempo suficiente para torcer por uma equipa.
Well, you know I get by.
- Como estás? - Sabes... Vou-me safando.
Well, you know, not that it matters, but in what way exactly?
Não que me interesse, mas exactamente como?
Well, you know, I got into some trouble, got out of it, now I'm looking for work.
Meti-me em alguns problemas. Livrei-me e agora estou à procura de trabalho.
Well, I don't know why you're talking to me about this.
Não sei porque estás a desabafar comigo.
Well, I mean it's out in the open for me, because I don't know if you're aware or not, but Pete and I are dating.
Foi exposto para mim, porque não sei se está ciente ou não, mas o Pete e eu estamos a namorar.
Well, now, you know how I feel.
Bem, agora, já sabes como eu me sinto.
Well, you know, if you need anything, you don't hesitate to ask me, okay?
Se precisares de alguma coisa, não hesites em pedir, está bem?
Well, because it was eight quid fifty and I only had a fiver on me and you know they always fiddle the meter anyway.
Porque eram £ 8.50 e eu só tinha... cinco libras e sabes que eles alteram sempre o metrímetro.
Well, you know. This thing. Me and you.
Bem, sabes, isto... entre nós, não é apenas...
They treated me well, if that's what you want to know.
Eles eram duros, mas eles me trataram bem.
I know you suspect me of trying to get you back into harness. But, well, it would leave a nurse free for other duties.
Sei que desconfia que quero que volte ao trabalho, mas assim uma enfermeira poderia fazer outras funções.
Well, I know now why you sent for me.
Agora sei porque me mandou chamar.
Well, when you're ready, you'll let me know what it really is.
Está bem. Quando estiveres pronto, dizes-me o que é de verdade.
Well, you'll let me know if you want anything else.
Bem, avisa-me se precisares de mais alguma coisa.
Well, how did you know it was from me?
- Como soubeste que fui eu?
Right. Well, of course. How about I tell you three things about you that you think are secrets from me that I actually know?
Que tal contar-te três coisas sobre ti que tu achas que são segredos para mim, mas que na verdade eu sei.
Well, I wouldn't mind if she still had, like, a little crush, you know, so that maybe I could act on it sometime in the future if I so desired.
Bem, não me importava se ela ainda estivesse um bocadinho apaixonada para que eu pudesse corresponder no futuro se assim entendesse.
Well, you know, I don't mind the teasing, but, um...
Sabes, eu não me importo em filmar, mas...
Well, I'm sure you have a lot of good applicants, I just wanted to say hi and... let you know that I'll be... throwing my hat in the ring.
Tenho a certeza que tem muitos bons candidatos. Eu só queria cumprimentá-la e dizer-lhe que tenho intenções de candidatar-me ao lugar.
You are a piece of work, man. Well, he wanted to know where to find J.D., Duke, and made me take him to the house, and I swear to God, I did not even go inside there.
Ele queria saber onde encontrar o JD, o Duke, e fez-me levá-lo para a casa, e juro por Deus, que nem sequer lá entrei.
You know me too well.
Conhece-me tão bem.
Well, you know how I feel about men who seduce the help.
Sabes como me sinto relativamente aos homens que seduzem as empregadas.
I-I didn't even know she - - Yeah, well, now you do, so please don't tell me to calm down.
- Ela o quê? - Nem sequer sabia... - Agora, já sabes.
Yeah, well, you know, even banged up, Sammy comes through.
Sim, mas mesmo magoado, o Sammy não me desilude.
Well, I now know why you couldn't tell me everything.
Agora entendo porque não me contavas tudo.
Well, he says he's here to discuss family matters, but I never believe a word he says. You should know that his mother tried to murder mine, and me.
A mãe dele tentou matar a minha, e a mim.
I know you want me to accept what you're saying on faith- - because you're a man of faith- - but I believe in patterns and sequences, and... this sequence doesn't end well unless something disrupts the pattern.
Sei que queres que acredite no que estás a dizer-me, pois és um homem de fé. Mas eu acredito em padrões e sequências. E esta sequência não termina bem se o padrão não for quebrado.
How well you know me.
- Que bem me conhece.
You know me so well, Jimmy.
Conheces-me tão bem, Jimmy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]