You ruined me traducir portugués
439 traducción paralela
You ruined me!
Porque foste tu que me arruinou.
I killed you with an arrow, and you ruined me with a feather.
Matei-te com uma flecha, e com uma pena me destruíste.
You ruined me!
Arruinou-me!
You ruined me. But you won't do it anymore.
Destruíste-me, mas não o farás mais.
I'm the villain you ruined me!
Eu sou a vilã mas você arruinou-me.
You ruined me. Eat.
Você arruinou-me!
You ruined me.
Você acabou comigo.
If you'd planned it, you couldn't have ruined my chances more completely.
Nem que fosse planeado, não me terias estragado tanto os planos.
You ruined everything for me!
Vamos para rua.
Do you expect me to thank you after you've ruined her?
Devo agradecer por tê-la estragado? Claro que precisa agradecer!
You've ruined me. Look at me
Vai-te embora!
That was the day you told me your life would be ruined if I married Ron.
Foi o dia em que me disse que minha vida acabaria se me casasse com Ron.
You've ruined my life.
Destruíste-me a vida.
You very nicely ruined that for me.
Tu arruinaste-me isso completamente.
If you've ruined my instruments, I'll horsewhip you, so help me.
Espero que não tenha danificado os instrumentos com esta viagem!
You've near ruined my leave as it is.
Quase me deste cabo das férias com isto.
You have ruined me, damned bandits.
Malditos delinquentes, estão-me a dar cabo de tudo.
If you die, we'll be ruined.
Por pouco me investe um touro! Virgem Santa, se morrer arruinamos!
You've ruined me.
A senhora acabou comigo.
- You've ruined me!
- Arruinaste-me!
You are the one that ruined me
Foste tu quem me arruinou.
YOU'VE RUINED MY MODEL.
Estragou-me a miniatura.
My hand- - you ruined it!
A minha mão... Deu-me cabo dela!
Your son just ruined all the beautiful things you got me in Denver.
Todas as roupas bonitas que trouxeste de Denver.
- You've ruined me!
- Você me desgraçou!
Bitch! You've ruined my life! Shit!
Cadela, que tu me desgraças-te minha vida, puxa!
[Booming sound of thrown sword sheath] By having ruined me you now give me cause for revenge.
Pelo facto de me ter arruinado, dá-me motivos para me vingar.
My mom says you almost ruined me with that sports stuff.
A minha mãe diz que quase me arruinaste com essa coisa do desporto.
I'm the district attorney and I'll see that you are ruined for this.
Eu sou o Promotor Público. Certificar-me-ei de que isto é o fim da vossa carreira!
- You just ruined it for me.
- Estragou-me a vida.
If you mess that up, I'm going to get even with you. I don't care how, but I am going to. You ruined it.
Se me dá cabo disso, vingo-me, porque a culpa é toda sua.
What do we have to do all that for? 'Cause I don't want you ruined.
Eu salto para a água, tu saltas para me salvar e nadamos até á costa
I'm very sorry... but you might've ruined a whole day's work for me, so you should be sorry, too.
Eu muito sinto muito mas você poderia ter arruinado trabalho de dia inteiro para mim, então você devia sentir muito, também.
You've turned me into an old hag, ruined my life.
Repara como envelheci. Deste cabo de mim!
You ruined my store!
Destruíram-me a loja!
Can you meet me at 1 1 near the ruined church at Madh Island?
Pode me encontrar às 11 perto da igreja em ruínas em Madh Island? - Porque não?
You ruined my life, mister.
Arruinou-me a vida, doutor.
You ruined my life.
Arruinaste-me a vida.
You've ruined it for me, you know.
Sabe, deu cabo das coisas para mim.
You're the little bastards that ruined my place.
Sois os vadios que me arruinaram a casa.
You've ruined me for anyone else.
Destruíste-me o desejo por mais alguém.
You've humiliated me in front of my neighbors, And ruined an excellent crime-Prevention program.
Não só me humilhaste diante dos meus vizinhos e arruínaste um excelente programa de prevenção de crime.
May you be ruined!
Encontre-me e lhe mostrarei!
You ruined my take, kid.
Lixaste-me a tomada de cena.
You've ruined me, you've crippled your family and baldness is hereditary!
Arruinaste o teu pai, desfizeste a tua família e a calvice é hereditária!
You've no right to call me mummy.. .. when you've ruined my son's life.
Você não tem direito de chamar-me mãe quando arruinou a vida do meu filho.
You've only ruined my life.
Apenas me destruíram a vida. Porque deveria eu estar chateado?
You ruined my life!
Estragaste-me a vida!
- If you're so ashamed of Yellow Mary'cause she got ruined, what do you say about me?
Se está tão envergonhada com a Yellow Mary porque ela ficou devastada, o que diz sobre mim?
You've just ruined my whole night!
Me arruinaste uma noite toda!
If you follow me, then you will also get ruined.
Se você me seguir, você também será arruinado.
you ruined everything 66
you ruined my life 104
you ruined it 56
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235
you ruined my life 104
you ruined it 56
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235