English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ Y ] / You will regret this

You will regret this traducir portugués

119 traducción paralela
You will regret this.
Vais arrepender-te disso!
"You will regret this one day"
"Meu amor..." "Vai-te embora, se assim tem que ser"
You will regret this doubly, sir.
Vai-se arrepender disto a dobrar, sir.
You will regret this, young lady.
Vai arrepender-se, jovem.
You will regret this.
Você lamentará isto.
You will regret this night.
Arrepender-te-ás desta noite.
Yes, but one day when you believe in something. and you will regret this deal you have made tonight.
Sim, mas chegará o dia em que irá acreditar em alguma coisa, e lamentará o acordo que fez esta noite.
You will regret this.
Você vai se arrepender disso.
You will regret this.
Vão arrepender-se disto.
You will regret this.
Vais-te arrepender.
You will regret this!
Você se arrependerá por isto!
You will regret this.
Vais arrepender-te.
You will regret this, Ziro!
Vai arrepender-se disto, Ziro.
You will regret this.
Vai se arrepender disso.
Faversham, if you do this... you will regret it for the rest of your life.
Faversham, se fizer isso, vai-se arrepender para o resto da vida.
You will never regret what you have done for me this day.
Nunca te arrependerás do que fizeste hoje por mim.
You'll regret this, Malo. The day will come when you'll bitterly regret it.
Vai arrepender-se disto, Marlowe, o dia virá em que se vai arrepender amargamente.
You will live to regret this day.
Vai arrepender-se deste dia.
If this is a joke, you and your people will regret it.
Se isto é uma piada, você e os seus o lamentarão.
But if you continue down this road, you will regret it.
Mas se continuares com isto, vais arrepender-te.
Michael, for God's sake, stop this insanity... before you do something that you will really regret.
Michael, por amor de Deus, pára com essa insanidade... antes que faças algo que possas vir a te arrepender.
You will not regret this.
Não se vai arrepender.
I regret to tell you that due to a sudden illness, our Diva, La Carlotta, will not be appearing this evening.
Lamento informar que devido a doença súbdita, a nossa diva La Carlotta não estar connosco esta noite.
Thanks - You will not regret this.
Não vais arrepender-te.
You LoTeks will regret this.
Os Loteks, vão arrepender-se disto.
You will not regret this, Delenn.
Não se vai arrepender disto, Delenn.
You will not regret this! YES!
Não irão arrepender-se.
You will not regret this.
Não vai arrepender-se!
You will not regret this.
Não vais arrepender-te.
Honey will you just admit that you regret not going to this party.
Querida podes apenas admitir que estás arrependida de não teres ido á festa.
Charlie, I swear to God... I will make you regret this for the rest of your life. I don't care!
Juro por Deus que vais arrepender-te toda a vida.
Jack, you will not regret this.
Jack, não te arrependerás.
there will come a day when you'll regret not letting me develop this weapon.
Chegará o dia quando se arrependerá de não me deixar desenvolver essa arma.
I do appreciate how difficult this is for you to hear, believe me. But I would advise you right now not to say anything that you will regret.
Compreendo que seja difícil para si ouvir isto, mas aconselho-o a não dizer nada que se possa arrepender.
You will not regret this.
Não te vais arrepender.
- tries something like this again, she will regret it! You're going to hell!
Você vai para o inferno!
I promise, you will only live to regret this.
Garanto-lhe que só vai viver para se arrepender disto.
I can't imagine this will give you any comfort, considering what you've been through, but... the truth is, there wasn't a day that went by that I didn't regret what I did.
Não sei se isto te servirá de conforto, considerando tudo aquilo por que passaste, mas... a verdade é que, não houve um dia que passasse em que eu não me arrependesse daquilo que fiz.
Listen, you will not regret this either.
- Não se vai arrepender.
Oh, you will not regret this.
Não se vai arrepender por isto.
If your reading this, it means that there something has happen to me My only regret is that I couldn't see you one last time, but I know in my heart that we will meet again in this life or the next.
Se estiveres a ler isto é porque me aconteceu alguma coisa o meu único arrependimento é não poder-te ver uma última vez mas eu sei que no fundo do meu coração vamo-nos encontrar outra vez nesta vida ou na próxima.
And I think that, um, if you don't give this a shot, you will regret it.
Se não deres uma oportunidade, acho que te vais arrepender.
You will not regret this. I promise you.
Não se vai arrepender, prometo.
Uh, only that... I promise you will never regret this.
Apenas que prometo que não te arrependerás.
And I know this could be a huge mistake, one I will regret forever but it feels like you're the one that I'm supposed to do it with and I'm really nervous about that, and frankly, I'm scared to death of you.
Sei que isto pode ser algo de que me arrependerei para sempre, mas sinto que é contigo que devo fazê-lo. Estou muito nervosa com isso e, sinceramente, morro de medo de ti.
You will not regret this, Jabba.
Não se irá arrepender, Jabba.
Let's get this Straight. If i find you anywhere near Lissy again, I will make you Regret it.
Se te volto a encontrar perto da Lissy, farei com que te arrependas.
I have to go to that party this weekend. I won't be around, and neither will you. So you better get twice as much work done today or you will regret it.
Uma vez que tenho de ir àquela festa, no fim-de-semana, não vou estar por cá, e, portanto, vocês também não, por isso, é melhor trabalharem a dobrar hoje ou vão arrepender-se.
I regret that you will have felt this way.
Lamento que te tenhas sentido assim.
You will not regret this decision.
Não te vais arrepender da decisão.
- Trust me young lady, you will not regret this.
- Confia em mim jovem senhora, não te arrependerás. - Faz-te a ela, Sal!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]