A little while traducir ruso
3,241 traducción paralela
I didn't worry'cause a little while later he sent me a text, - said he was headed to Jersey.
Я не переживала, потому что чуть позже он прислал мне сообщение, сказал, что направляется в Джерси.
- Where are the girls? - Oh, they went home with Tandy just a little while ago.
- Они уехали домой с Тенди только что.
Hold on to the body for a little while longer, will you, Duck?
Надо задержать тело здесь еще немного, это возможно, Дак?
I just need to keep my distance from him for a little while.
Мне просто нужно держать дистанцию с ним, некоторое время.
I meant you should hide his wallet for a little while.
Я подразумевала, что ты должен спрятать его кошелек ненадолго.
Just for a little while.
Совсем ненадолго.
Uh... in a little while, there's going to be some police officers coming here, and you're going to need to go with them, okay?
Скоро сюда прийдут полицейские и вы должны будете пойти с ними, ладно?
She takes a little while to warm up, but...
Ей нужно время, чтобы проникнуться симпатией, но...
Maybe in a little while.
Может, позже.
Your friend came a little while ago.
Приходил твой друг.
I even managed Earth, Wind, Fire Pollen for a little while, but I had to give it up.
Я даже недолго вёл дела группы Земля, Ветер, Огонь и Пыльца. Но мне пришлось отказаться от них.
A little while ago I phoned the personal assistant of Mr Lima Flora Guarneri.
ћне сейчас позвонила лична € помощница достопочтенного Ћимы'лора √ уарнери.
- The owner of that 31 pyeong ( unit ) died a little while ago.
- Откуда? - Владелец этих 31 пёнов недавно умер.
A little while ago, I saw you stealing looks at me.
я видела каким взглядом ты на меня смотрел.
He's scheduled to be arraigned this evening that could take a little while.
Сегодня ему предъявят обвинение... - Хотят, чтобы он посидел немного, решили попугать его. - Это займет..
Been a little while since I seen yo ass.
Давненько не виделись.
We'll be out of your hair in a little while.
Мы уже скоро закончим.
I say we stay home, take Jordan out of school for a little while, let the cops handle it.
Я предлагаю остаться дома. Пусть Джордан некоторое время не посещает школу, пока копы этим занимаются.
I got a meeting in a little while.
Чуть позже иду на встречу...
"A little while, and my longing shall gather " Dust and foam for another body
"Еще немного, и моя тоска начнет собирать пыль и пену для другого тела."
"A little while " A moment of rest upon the wind " And another woman shall bear me
"Еще немного, мгновение отдыха в попутном ветре, и другая женщина родит меня."
Well, then, I'll stay a little while.
Тогда ещё с тобой побуду.
Bob, I was thinking... about staying away from the streets for a little while.
Боб, я думал... какое-то время держатся подальше от улиц.
We dated for a little while. I was a sophomore, and he was a senior.
Мы начали встречаться, когда он был выпускником.
Lay low for a little while.
Заляжем на дно.
Well, it's going to suck for a little while.
Ну, какое-то время будет хреново.
You can chill out here for a little while longer, then you gotta get up and go.
Можешь еще немного побыть здесь, прийти в себя, а потом тебе придется уйти.
For a little while.
Очень недолго.
- No, I'll sit for a little while.
– Нет, немного посижу.
I'm just gonna go up for a little while, okay?
Поднимусь наверх ненадолго, лады?
You wanna come just to help get your mind off things for a little while?
Хочешь пойти с нами, чтобы отвлечься от всего этого хоть на немного?
I'm so sorry. I've been on my own for a little while.
Прости, я уж давно ни с кем не была.
I just want to drive for a little while.
Просто хочу немного поездить.
Just for a little while.
Ненадолго.
For a little while.
Ненадолго.
Not even for a little while?
Даже на некоторое время?
Yeah.A little while ago.
- Да, только что.
Um, Karl... Uh, passed away a little while ago.
Карл... скончался не так давно.
I'm hoping this little guy will distract him for a while.
Надеюсь этот маленький приятель отвлечет его.
There is a trick you can do with a bowl of thick soup which has got a clever little mechanism on it so that, while people aren't looking, it fills itself up again or empties itself ahead of time.
Есть уловка, которую можно проделать с миской густого супа, в которой есть хитрый механизм, который, когда люди не смотрят, наполняет миску заново или выливает содержимое преждевременно.
Yeah, a little idyll in the woods, while Rome is burning.
Да, небольшая лесная идиллия, пока Рим в огне.
I see your future, Wayne, and it involves a small, dark room in Koreatown with no windows, where you will sit for 16 hours a day breathing in asbestos while you sew little lightning bolts on fancy sneakers that you will never wear.
Я вижу твое будущее, Вейн и оно включает в себя маленькую темную комнату в Кореятаун без окон, где ты будишь сидеть 16 часов в сутки, дыша асбестом в то время как ты шьешь маленькие молнии на модных кроссовках, которые ты никогда не будешь носить
You need to walk with very little movement to the point that a book on your head won't fall down while walking.
чтоб книга на голове не упала во время ходьбы.
And one day, while she was in a tree... the curious little bear wanted to climb to the top.
- Да, да. Однажды малютка-медведица сидела на дереве и, вдруг, захотела забраться на его верхушку. Что?
I like a little music while I'm workin'.
я слушаю музыку на работе.
"Bend over, young lady, while I take a little look at you."
"Наклонитесь, леди, пока я вас осмотрю."
There, have a little rest while we set the stage.
Вот так, передохни немного, пока мы готовим декорации.
I know this is taking a little while, but we're almost done. You're doing great.
Ты молодец.
I'm just going for a little while.
— Это не надолго.
I had a little Edith Piaf moment... but the idea of worrying about white shirts and thin turkey and all that... while pretending not to know about his whores... is really throwing me into an all-American rage.
На секунду я представила себя Эдит Пиаф, но заботиться о его рубашках и тоненько резать индейку, притворяясь, что я ничего не знаю о его шлюхах, - одна мысль об этом наполняет меня типично американской яростью.
I know how much you like a little something sweet while you work.
Я знаю как вам нравятся небольшие сладости пока вы работаете.
a little while ago 61
a little bit more 67
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little 1985
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little to the left 38
a little respect 43
a little bit more 67
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little 1985
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little to the left 38
a little respect 43