English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ A ] / Absolutely none

Absolutely none traducir ruso

51 traducción paralela
But it ¡ ¯ s absolutely none of your business.
Но это совершенно не твое дело.
Absolutely none, captain.
Их нет, капитан.
Absolutely none!
- Нет! - Лежи, лежи!
You have no idea what you want to do with your life, so it seems that absolutely none of it applies to your life.
Ты ещё и понятия не имеешь, по какой дороге пойдёшь в жизни, и кажется, что совершенно ни одна тебе не подходит.
Absolutely none.
Он теряет свою силу.
It's absolutely none of your boobs.
И это уже не твоей сиськи дело.
Absolutely none.
Совершенно никакого.
You have no idea what I'm gonna show you, hon? Absolutely none?
Ты не представляешь, что я собираюсь показать тебе.
No, who I date or do not date is absolutely none of your business.
Нет, с кем я встречаюсь или не встречаюсь, тебя абсолютно не касается.
Absolutely none.
Абсолютно нет.
It is absolutely none of your business.
Это абсолютно не твое дело.
Absolutely none at all, Inspector. When the body was discovered, Mme. Christow was standing beside it, with a revolver in her hand.
Когда нашли тело, мадам Кристоу стояла рядом с ним с револьвером в руке.
There were, I think, some photographs of her father, but absolutely none of her mother.
Там были, я думаю, фотографии отца. Но нигде не видно матери.
Absolutely none.
- Вообще никакого.
Absolutely none.
Совершенно никаких.
- That I can s -, absolutely none. Absolutely none.
- јбсолютно не сожалею. јбсолютно не сожалею.
Believe me - absolutely none.
Поверь мне, абсолютно никакой.
Absolutely none.
Абсолютно ни одного.
But absolutely none of that would have been possible without this exquisite thing, this glorious three pounds of mushy grey matter which differentiates us from all other animals.
Но всё это было бы невозможно без вот этой штуки, без этих полутора килограмм серой кашеобразной материи, которая и отличает нас от всех прочих животных.
That's absolutely none of my business.
Это не мое дело...
That's when the real work begins... to find hope where there seems to be absolutely none at all.
Вот тогда и начинается самое трудное... Ведь как отыскать надежду там, где её уже не осталось?
Absolutely none.
- Вообще никаких.
Yeah, absolutely none.
- Вообще никаких.
Absolutely none at all, sir.
Совершенно не приходило, сэр.
Absolutely none.
Нет, какое там.
But don't worry, there's no touching above the knees and absolutely none of this.
Но не волнуйтесь, никаких касаний выше колена и уж точно не это.
Even if I have faith, it's not gonna create any options, which we have absolutely none right now.
Даже если бы я поверил, это всё равно ничего не изменило бы так как у нас сейчас нет никаких резльтатов
Absolutely none! "
Ќичего подобного! "
"Absolutely none."
Ќичего подобного ".
None, absolutely none.
Нет, ни в коем случае.
Absolutely none.
Разумеется нет.
Absolutely none at all!
Абсолютно ни одного!
- Absolutely none.
Абсолютно никаких.
And I know it's absolutely none of my business, but I understand how hard it is to open your heart again...
– Знаю. И я знаю, что это совершенно не моё дело, но я, как никто, понимаю, насколько трудно вновь открыть своё сердце... после потери.
Absolutely none.
Нисколько.
- I know we've become closer, Lydia, but my personal relationships are absolutely none of your business, and I'd appreciate it if you be more clear about your plans if you can't be here to help out.
- Я знаю, что мы стали ближе, Лидия, но моя личная жизнь совершенно тебя не касается, и я хотела бы, чтобы ты более ясно говорила о своих планах, если ты не можешь мне здесь помочь.
Oh, none. The island is absolutely tax free!
Абсолютно никаких налогов - остров не подлежит налогообложению.
However, it is absolutely crucial that none of your family members have been deprived of their social and human rights at any time.
Тем не менее, имеет решающее значение, чтобы ни один из членов вашей семьи когда-либо не бывал лишен своих социальных и человеческих прав.
- There's no time to dance. Absolutely none.
Если это так, то скажи - времени у нас нет.
Ilove my wife, and I love my son... absolutely, with no equivocations, and that's none of your fuckir business either.
Я люблю мою жену и сына, и я не хочу, чтобы кто-то влазил в мою личную жизнь.
None of that stops the bastard from being absolutely right.
Но несмотря на это, он всё же прав.
Absolutely fuckin'none.
Нихуя и больше.
I can assure you Mr. Klein that Revenue Canada's data is absolutely safe. It is protected by a bulletproof firewall second to none, designed by myself.
Я могу заверить вас, мистер Клейн, что данные Агентства Дохода Канады в совершенной безопасности.
So we're absolutely sure that none of our witnesses live
Так мы точно уверены, что ни одна из наших жертв
I have absolutely no room to maneuver, none.
У меня абсолютно не осталось места для маневра.
So Freddie still has absolutely no idea? None.
- Итак, Фредди по-прежнему ничего не знает.
But none that didn't absolutely need to be taken... for the good of this town.
Среди них не было ни одной, которую не стоило бы забирать, во благо нашего города.
None of the officers said anything about it, but everyone on the crew was absolutely certain it was black ops stuff.
Никто из офицеров ничего не сказал, но абсолютно каждый был уверен, что проходит тайная операция.
Look, the internal workings of this unit have absolutely no relevance to the matter in front of us now and frankly it's none of your business.
Внутренние рабочие моменты этого подразделения не имеют никакого отношения к делу, которое мы сейчас рассматриваем. И откровенно говоря, это не ваша печаль.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]