English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ A ] / Against the wall

Against the wall traducir ruso

946 traducción paralela
There are two against the wall.
Две оперлись на стену.
When I opened the door, I saw her hitting her head against the wall.
то вижу как она бьётся головой об стену.
She drools and defecates uncontrollably, and she rubs them against the wall.
испражняется в любой момент и вытирает это об стену.
If anyone's caught taking graft, and I don't get my share, we stand him up against the wall and pop goes the weasel.
Кто берет взятку и не делится со мной, того ставим к стенке и - пиф-паф! Конец тебе, подлец.
We stand him up against the wall and pop goes the weasel.
Поставим его к стенке и - пиф-паф! Конец тебе, подлец.
We stand him up against the wall and take him for a ride.
Поставим его к стенке и - пиф-паф! Конец тебе, подлец.
I should be stood up against the wall.
За такое меня следует поставить к стенке.
And now, friends, stand on your head with your back against the wall.
А теперь, друзья, станьте на голову спиной к стене.
Henry, you've put me with my back against the wall.
√ енри, ты поставил мен € в трудное положение.
Everyone up against the wall.
Все к стене. Быстро!
Against the wall and lean on your hands.
Лицом к стене, руки на стену.
Over here against the wall, please.
Сюда, к стене, пожалуйста.
We stood guys like you up against the wall!
Таких мы на распыл пущали!
You and all your money! You'll be first against the wall!
Вы и ваши деньги, вы все - ублюдки!
They're gonna line us up against the wall and...
Они выстроят нас по стенке и...
But the voice went on calling me so I pressed myself against the wall, and it gave, like foliage and then I was inside.
А голос продолжал меня звать, так что я прижалась к стене,... и вдруг она поддалась, словно была сделана из фольги. И в тот же миг я стала невидимой.
Lean against the wall, hide from the wind.
Рядом стена. Обопрись. Тут ветер не дует.
That's also why a captured tuna bangs its head against the wall.
Отчасти поэтому узников ставят к стенке.
Then we put it against the wall, because we were not willing to endure abuse, and so what happened happened.
Мы не могли этого стерпеть. Вот тогда все это и случилось.
The sergeant, viewed against the wall, drew his pistol and started shooting, gave Umberto and killed him.
Мы окружили его и загнали в угол. А он выхватил револьвер и выстрелил. Умберто свалился замертво.
He directed my attention to some object against the wall.
Он указал на предмет возле стены.
- Again? You want my back against the wall until the very end!
Ты смеёшься надо мной, хочешь прижать к стенке?
If you want some food, get back against the wall and stay there!
Если хочешь немного еды, то иди к стене и оставайся там!
Now back against the wall, both of you.
Это - стиль. Теперь назад к стене, оба.
We're in the pleural sac. It keeps the lungs from rubbing against the wall of the chest, up there.
Мы в плевральном мешке, он не дает легким тереться о грудную клетку при дыхании.
That's when they put the criminals against the wall and shoot them.
Ставят рядочком преступников к стеночки и расстреливают...
One of these subjects with beautiful eyes and face boor, attacking me in the dark against the wall, without saying a word.
Вот бы один из них, с красивыми глазами набросился на меня, и оседлал прямо у стены, не говоря ни слова.
Against the wall?
Сейф? Возле стены?
Against the wall!
К стенам!
At night, you stand with your ear pressed against the wall, waiting to hear something.
Этой ночью ты стояла, прижавшись ухом к стенке, ожидая что-то услышать.
All of you, back against the wall.
Всем встать к стене.
- They're against the wall already! Dónde...
Они уже встали к стене!
" They pushed me up against the wall and told me to talk.
"Они поставили меня к стене и велели мне рассказывать."
All right, get up against the wall, Lafarge.
Ладно, к стенке, Лэфардж.
All right, get against the wall, van der Berg
Ладно, к стенке, Ван дер Берг.
Up against the wall.
Встать к стене.
Put your hands against the wall and lock yourself in.
Положите руки на стену и закройте кабины.
I loathe myself so much that I want to bash my head against the wall.
Я так ненавижу себя, что готов биться головой о стену.
I got a nice booth over here, just against the wall.
Есть милый уголок вон там, около стены.
Get the other one! Get out of here! Get up against the wall.
А ну к стене, к стене!
All right, up against the wall.
Иди туда!
Get'em up against the wall.
Давай всех к стене.
Certainly in my case the whole idea of having anything to do with the drug culture ran up against a very big brick wall was when I started to get involved in feminism... and, as I say, it didn't work at all.
ќпределенно, в моем случае иде € наладить контакты с наркокультурой натыкалась на очень большую стену... когда € начала участвовать в феминистском движении... и € бы сказала, это не работало вобще.
You got the mayor and Hartwell backed up against a wall.
У мэра и шерифа будут серьёзные проблемы, власти деморализованы.
And if I know Moscow, we'll both end up against the same wall.
И если я знаю Москву, мы оба закончим у стенки.
For the past three days, I have followed the course of the Yellow River as it flows north to the small town of Sinju, which lies nestled against the Great Wall.
В последние три дня, я держал курс по течению Хуанхэ на север к небольшому городку Sinju, который удобно расположился напротив Великой стены.
Over against the wall.
К стене.
You must be joking. If I were running the Pentagon, I'd have you stood up against a wall.
Была бы моя воля, я бы поставил вас к стенке.
Over there against the wall, all of you.
Отойдите к стене, все вы.
He puts them against a wall in the street.
Кладёт их у стены на улице.
Stand against the wall.
Станьте лицом к стене.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]