All good things traducir ruso
361 traducción paralela
All good things come to an end.
Игра не бесконечна.
You enjoy all good things in life right? That's very bad.
Вы, наверное, любите все вкусное, это очень плохо.
alas, all good things come to an end.
Увы, все хорошие вещи когда-нибудь заканчиваются.
Well, all good things end.
Что ж, всё хорошее когда-то кончается.
The secret ingredient is love for good friends gratitude for their helping and prayers for all good things in the future.
Секретный ингредиент - любовь к хорошим друзьям благодарность за их помощь и молитвы о всем хорошем в будущем.
Through Christ, our Lord... from Whom all good things come... through Him in the unity of the Holy Spirit.
Христос, наш Бог... благословляющий нас... и ведущий нас к Духу Святому.
The Bible says all good things are three.
В Библии сказано, что бог троицу любит.
- Growing, sprouting. All good things come to he who waits.
Расти-то растёт, до не всегда как хотелось бы.
All good things to those who wait.
Все хорошее достается тем, кто умеет ждать.
To him, all good things, trout as well as eternal salvation, come by grace.
Для него всё хорошее, как форель, так и вечное спасение, давалось по благодати,..
But all good things must come to an end, so, uh...
Но все хорошее когда-то заканчивается, так что...
Oh, well... all good things must come to an end.
Что же, все хорошее когда-то заканчивается.
You know, all good things go eventually.
Всё хорошее, в конце концов проходит.
Well, all good things must come to an end.
Что ж, все хорошее когда-то заканчивается.
All good things come to those who wait.
Все хорошееи Прибывает к тем, кто их ждёт.
All good things will have to come to end.
Все хорошее имеет свой конец.
All good things will come to you. You'll see.
Все хорошее придет к тебе.
All good things come to an end, Machello.
Все хорошее когда-нибудь заканчивается, Марчелло.
All good things do come to an end.
Все хорошее когда-нибудь заканчивается.
But all good things must end, I guess.
Но все хорошее когда-нибудь кончается, полагаю.
It's because I'm a fake. And all those people who tell about the good things I've done, they're fakes too.
ѕотому что € мошенница. ј все те люди, которые рассказывали, какие блага € сотворила, они тоже мошенники.
Of all the crazy... I have a good mind to pack my things and leave you both.
Какое безумие... я должна была собрать вещи и бросить вас обоих.
The simple things are all that counts, Johnny - some seed for good ground, rain and sun to bring them up, wood for a fire when the snow comes, a night like this, some good neighbors, of course - just plain people with common decency, loyalty, honesty.
Важна одна простая вещь, Джонни - немного семян на добрую почву, дождь и солнце, чтобы их вырастить, дрова для огня, когда приходит снег, ночь, как эта, конечно, несколько хороших соседей - все это наполнит сердца людей вежливостью, верностью, честностью.
- We'll arrange those things all in good time.
- Все в свое время.
You have all the good things in the world.
У тебя есть всё, что есть хорошего в этом мире.
Pete's already rich with all this good land just itching to grow things.
Пит уже богат, на этой доброй земле все быстро растет.
Good. Well, all things considered, let's go for a drive!
Я все же пойду прогуляться.
Ladies and Gentlemen! There's no reason to wait any longer for all the good things you need.
Дамы и господа, не стоит откладывать приобретение всех этих необходимых вещей.
Now, I think we've been having a real good evening, all things considered.
- Начинай давай! У нас выдался чудный вечерок. Мы хорошо узнали друг друга.
She was a good friend of the Castavets. She used to grow all kinds of herbs and things for her to cook with.
Она постоянно приносила ей разные травы, ну там приправы всякие, которые сама выращивала.
Mr. Babiov, what are all these things good for?
Г-н Бабаев, что значат все эти вещи?
When your friends were saying all these good things about you, God knows why I felt proud.
Знаете, Надя, вот когда подруги вас хвалили, черт знает почему, мне это было приятно.
All things are good when taken to excess
Все вещи хороши, когда взяты с избытоком
WE HAVE A PERFECTLY GOOD SPARE ROOM AND ALL HER THINGS WOULD FIT IN THERE JUST PERFECT.
Виллард, ты же сам говорил, что у нас есть чудесная свободная комната и что все её вещи прекрасно туда поместятся.
DR. WILBUR JUST SEEMED VERY FAR AWAY BECAUSE ALL GOOD AND SAFE THINGS MUST HAVE SEEMED VERY, VERY FAR AWAY.
Тебе казалось, что доктор Вилбур далеко, потому что всё доброе и надёжное казалось очень далёким.
Gratitude for all the good things!
За всё хорошее благодарю!
Hang it all, I'm no good at these question-and-answer things.
Черт возьми, Зигфрид, я не гожусь для всех этих вопросов-ответов.
My impression is that he voluntarily decided to eschew all the good things of life.
У меня такое впечатление, что он добровольно решил избегать всего хорошего в жизни.
These are all the instructions it needs to infect some other organism and to reproduce itself which are the only things that viruses are any good at.
В этой информации есть все команды, необходимые вирусу, чтобы заражать другие организмы и размножаться, собственно, только это вирус и умеет делать.
all things work together for good for me today. this is a new and wonderful day for me.
всё работает одновременно на добро и на меня сегоднф это новый и прекрасный день для меня.
- So you're aware of all your behavior. Yet you do things not good for you.
- То есть, ты все понимаешь, но продолжаешь делать то, что тебе вредит.
I imagine the worst thing in the world would be... bein'unthankful for all the good things that come our way everyday.
Мне представляется, что худшее в мире... перестать замечать все те хорошие вещи, которые случаются каждый день.
I don't want to start thinking about all the things we should have done for this good man.
Я не хочу и думать обо всё том, что мы должны были сделать для этого добрейшего человека.
Seemed pretty cheerful, all things considered. Claims he intended to give Reedburn a good hiding, but by the time he got his courage up, he was not in a fit state.
Он утверждает, что ехал задать хорошую трепку Ридберну но когда он добрался до него, его пыл иссяк.
Why are all the good things so tasty?
Почему все хорошие вещи такие вкусные?
"Mr Meebles is a man good and wise who knows everything about all things."
"Мистер Мибельс это знатный и умный дяденька который ведает практически обо всём на свете".
All things considered I feel pretty good.
Все было продумано Я чувствую себя хорошо.
All good things. Okay.
Спасибо большое.
And we all know you are the champion of innocence..... and all things pure and good, Rupert.
А мы все знаем, что ты лучший защитник невинности и всего непорочного и доброго, Руперт.
All the good things I'd ever done in my life evaporated.
В одну ночь всё то хорошее, что я делал в своей жизни, превратилось в ничто.
All the things a good combat leader does.
Делал всё то, что должен делать хороший полководец.
all good 481
all good here 19
good things 43
things 422
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
all good here 19
good things 43
things 422
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201