English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ A ] / And do you know

And do you know traducir ruso

7,030 traducción paralela
I have loved you and you daughter, and do you know what the worst part is?
Я любил тебя и твою дочь, и знаешь, что из этого самое худшее?
And do you know where that rug was, at one time?
А ты знаешь где именно этот ковёр одно время находился?
"so I hid the bottle and walked away, and that's the story of why I drink bourbon." "I don't know who I am without you, " but I do know that as long as I'm with you time will stand still. "
и вот почему я теперь пью бурбон я не знаю, кто я без тебя но я знаю, что пока я с тобой, время застынет
You know how deeply that I care about the family that we have built, and I would do anything to keep us together.
Ты знаешь, как я забочусь о семье, которую мы построили, И я сделаю все, чтобы мы остались вместе.
But they're still my responsibility, you know, and I want to... I have to do this right.
Но они все же моя ответственность, ты знаешь, я хочу... хочу сделать все правильно.
Drinking whiskey, chopping wood, shooting arrows, gets that way when he doesn't know what to do, and... and right now, he doesn't know how to help you, which makes sense, seeing as how
Пьет виски, рубит дрова, стреляет из лука, поступает так, когда не знает чем себя занять. и... и прямо сейчас Он не знает, как тебе помочь, что вполне имеет смысл, видя как
Admit it and do not bother lying because I will know and then I will end you.
Признайся в нем и не трудись лгать, потому что я узнаю, а потом я тебя прикончу.
It's even harder when you know what's going on and you can't do a damn thing about it.
И она еще труднее, когда знаешь, что происходит и не можешь с этим ничего поделать.
Do you know how long she and her husband wanted to have children together?
Вы знаете, как долго они с мужем хотели завести детей?
You know who the real threat to our love is... and what you have to do.
Ты знаешь, кто на самом деле представляет угрозу нашей любви и что ты должна сделать.
That's really amazing that you decided to step down and follow the will of the people as opposed to following, you know, maybe what some religious leader might have told you to do.
Это удивительно, что вы были готовы уйти в отставку и последовать воле народа вместо того чтобы последовать тому, что, вероятно, диктовал вам ваш духовный лидер.
You know, I tried to do you a favor... Putting your design in my show and you steal the spotlight?
Знаешь, я пыталась оказать тебе услугу, поставив твою модель в свое шоу, а ты захватила все внимание?
You don't... love has nothing to do with it, and I don't know what you're insinuating...
Вы не... любовь не имеет здесь значения, и я не знаю, на что вы намекаете...
When he was attacking me, it was between me and Harvey, and I want to know what you're gonna do about it.
- Забавно. Потому что напал-то он на меня, и я хочу знать, как ты с этим разберёшься.
- I will do what I can, and you know this.
Я сделаю всё, что смогу, ты знаешь об этом.
Hey, Mordecai and rigby, do you know these clowns?
Мордекай и Ригби, вы знаете этих клоунов?
Do you know what it feels like to dedicate your life to something and then have it ruined?
Ты знаешь, каково это посвятить чему-то свою жизнь и потом видеть как это отнимают? !
You know I have to do a full physical and history before I can prescribe anything?
Вы понимаете, что мне нужно провести полный осмотр, прежде чем выписать новый рецепт?
- You do and if you'd check it, you'd know that Daniel Hardman topped our bid by 20 %.
– Да. И, проверь ты его, знал бы, что Хардман предлагает на 20 % больше нас.
All right, so tell us everything you know, and we'll see what we can do.
Тогда рассказывай всё, что знаешь, а мы посмотрим, что можно сделать.
My name is Brian Finch and the first thing you should know about me is I didn't do anything wrong.
Меня зовут Брайан Финч, и первое, что вам стоит обо мне знать – я не сделал ничего плохого.
You know, he can barely walk, and he has a busier social life than we do.
Он же едва ходит, а у него уже социальная жизнь насыщеннее, чем у нас.
I see ghosts, and I know you do, too.
Я вижу призраков и я знаю, что вы тоже.
And with a little suction, that skin adheres to the cartilage, and in three weeks, do you know what we have?
С небольшим отсосом, кожа твердо прикрепится к хрящу, а через три недели, знаете, что будет?
What I do know is that your parents came here every Sunday and donated money to pay for that uniform because they wanted you to be here getting an education and not cutting class.
Твои родители ходили сюда каждое воскресенье и жертвовали деньги, чтобы ты получал здесь образование, а не прогуливал.
I know she's not interested, and I know it's over, but how do you just turn off the way you feel about someone?
Знаю, что ей до меня нет дела и что всё кончено, но как можно просто выключить свои чувства к кому-то?
And when they do, do you know where I am going?
А когда, найдут, знаешь, куда я отправлюсь?
Do you know the difference between them and her?
Вы знаете какая разница между ними и ней?
I don't know what you're trying to do or why you pretended to be my friend, but stay away from me and my Josh.
Я не знаю, что ты пытаешься сделать или зачем претворялась моей подругой, но держись подальше от меня И моего Джоша
Richard, you do know that you cannot just barge your way into the precinct and talk your way onto a case anymore.
Ричард, ты ведь знаешь, что больше не можешь просто так заявиться в участок и участвовать в расследовании.
Uh, sorry... how do you know about me and Casey?
Прости... откуда ты узнал про нас с Кейси?
You know, you and Mom are always asking me to join stuff, and then when I actually do, you get all weird about it?
Вы же с мамой всегда настаивали, чтобы я стал командным игроком, а когда я наконец-то решился, вы вдруг посчитали это странным?
No,'cause I understand that you're a Navy SEAL, and being fragile is not something you are allowed to be, being a Navy SEAL, so, you know, if she hurt you once pretty good, I imagine she... well, she might do it again. That's understandable.
Нет, потому что ты - морской котик, и быть ранимым ты себе позволить не можешь, быть морским котиком, ну, знаешь, если она довольно сильно ранила тебя однажды, я думаю, она... может сделать это снова.
So, if you hate Miles Amos... and I know you do...
И если вы ненавидите Майлса Амоса... а я знаю, что это так...
But they don't know these men and women the way I do, the way you do.
Но они не знают этих мужчин и женщин так, как я, так, как вы их знаете.
Well, so do I, but don't you want to live with your wife and set the thermostat to whatever you want and have your body tell you when it's time to go to the bathroom, you know, not a schedule slipped underneath your door every morning?
Мне тоже, но разве ты не хочешь жить вместе с твоей женой и устанавливать температуру, какую захочешь, и решать самому, когда надо идти в ванную, без расписания под твоей дверью каждое утро?
And we didn't really do a whole lot of baby talk before, you know?
Да и вообще мы с тобой раньше толком и не говорили о детях.
Well, you kissed someone else. I know, and-and that was an idiotic thing to do, but don't you think you overreacted a little?
Я знаю, и это было самое глупое, что я могла сделать, но тебе не кажется, что ты отреагировал слишком остро?
You know, I was brought in to help him cope with his condition and all the things he wouldn't be able to do.
Меня попросили помочь ему эмоционально справится со своим состоянием, и с тем, что ему предстоит.
And just so you know, when hungry, I do have a tendency to become irritable.
И чтобы вы знали, когда я голодна, я становлюсь раздражительной.
Do yourself a favor and tell me what you know.
Сделайте себе одолжение и расскажите мне.
If you can secure his release, and I know that you can, and I know how you can do that, he will make these proceedings go away... no violence, no one gets hurt.
Если ты сможешь обеспечить его освобождение, а я знаю, что ты сможешь, и знаю как ты это можешь сделать, он сделает так, что все эти слушания закончатся... без применения насилия, никто не пострадает.
Next thing you know, they're sending us to camps and using us as livestock. - You really think Kyle would do that?
Оглянуться не успеем, они сошлют нас в лагеря и будут обращаться как со скотом.
I know it's a grind, but a lot of times, you do the grunt work, and the partners swoop in for the glory.
Послушайте, я понимаю, это трудно, вы все время выполняете тяжелую работу, а вся слава от победы достается партнерам.
Because if things get sticky, you and I both know that you're gonna do whatever it takes to protect him.
Затем, что если всё станет сложным, мы оба знаем что именно ты будешь делать, чтобы любой ценой защитить Митча.
You know, you brag about being free and modern, but you're really just selfish... alone and sad and too weak to put up with it like the rest of us do.
Ты кичишься своей свободой и новаторством, но на деле просто эгоистичная... одинокая и унылая, и слишком слабая, чтобы жить как все остальные.
You know, I get we're duty-and honor-bound, committed to lives of service and all that, but this part where we can't talk about the most important things that we do all day, uh, that... cannot be healthy for us.
Я понимаю всю эту тему на счет чести и долга, приверженность к человеческим жизням и службе и все такое, но то, что мы не можем говорить с друг другом об очень важных вещах, происходящих за день, это... для здоровья точно не полезно.
Turned that beast off, and what do you know - - no more signal.
Я выключил эту штуковину. И угадай что? Сигнал пропал.
But what I do know is you're growing so fast, and it terrifies me.
Единственное, что я знаю, ты растешь очень быстро и это пугает меня.
I keep praying to God because if it is God - - and I know you think it isn't, but if it is - - then he's showing me something I don't know what to do with.
Я продолжаю молиться Богу, потому что если Он все же есть, а я знаю, ты считаешь его нет, но все же если Он есть, он показывает мне кое-что, с чем я не знаю что делать.
And how do you know this guy didn't kill Rebecca and now he's playing you?
Да и откуда ты знаешь, что этот парень не убил Ребекку, а теперь играет тобой?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]