English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ A ] / And her brother

And her brother traducir ruso

579 traducción paralela
- And her brother, Mr. Martin Trowbridge.
И её брат, мистер Мартин Тробридж.
Look at the missus and her brother out there in that there Mafeking, besieged by them there Boers right from the beginning.
Посмотри на миссис и ее брата, который сразу отсюда и в Мафекинг, и в бурской осаде с самого начала.
Do you remember a lady named Lola we met in Madrid... and her brother, the knife thrower?
Вы помните леди, по имени Лола, с которой вы познакомились в Ницце, и её брата, бросившего в вас нож?
Their cousin Melanie and her brother, Charles.
Их кузина Мелани со своим братцем Чарльзом.
She and her brother run this Italian place where I went in to eat.
Она с братом пришла в итальянский ресторан, где я хотел поесть.
Sally and her brother were born here.
Салли и ее брат родились здесь.
Remember the story she told on the train about her and her brother?
Помнишь историю про них с братом, что она рассказала в поезде?
The thing is, she and her brother got themselves arrested.
Дело в том, что она и её брат сами засадили себя за решётку.
LuIa Mae and her brother had been living with some mean, no-account people about 100 mile east of Tulip.
Они жили с каким-то скупердяем, мелким человечком в ста милях к востоку от Тюлипа.
Lula Mae's place is with her husband her children, and her brother. Huh?
Лула Мэй должна быть со своим мужем, детьми и братом.
He offered to kill me Lebyadkin wife and her brother.
Он предложил зарезать мою жену и Лебядкина, её брата.
Killed only my Lebyadkin wife and her brother.
Убиты только моя жена и Лебядкин, её брат.
And her dog, who she's named Roger, after her late brother.
И её собака, которую она назвала Роджером, в честь своего покойного брата.
She talks to M Lepic, who says nothing, to my brother Félix, who replies when it suits him, and to me, and I reply when it suits her.
Она разговаривает с г-м Лепиком, который ей не отвечает, с моим братом Феликсом, который отвечает, когда хочет, и со мной, а я отвечаю, когда она этого хочет.
For example, when she tries to give my brother Félix a slap, he jumps up like a ballet dancer and scares the life out of her.
Например, если она пробует дать подзатыльник моему брату Феликсу, то он подпрыгивает как балетный танцор и пугает ее до смерти.
I even tried to buy her out, but first your brother and then Parada crossed me!
Даже подкупить пытался, но твой брат, а потом Парада помешали.
It started when she jumped her brother about Opal and ended up with young Henry where they found him.
Это началось, когда она забеспокоилась о связи ее брата и Опал, и закончилось на том месте, где они обнаружили тело.
Maybe I was the last one to see her, except perhaps her mamacita and her little brother.
Может быть, я была последней, кто её видел, за исключением... её мамы и её братика.
- And as for her brother...
А её брат...
They'd put her through the wringer... and, brother, the things they would squeeze out.
И поверь, она бы всё выложила.
Her brother knew I came to fix the radio and I told him all about myself.
Ее брат знает, что я приходил, а я рассказал ему о себе.
This my brother and I gave her when Julie was born.
А это я и брат подарили сестре, когда родилась Джули.
Oh, she took the children and moved to Marseilles to her brother.
О, она забрала детей и переехала в Марсель к брату.
Now, for I know the Tudor Richmond... aims at young Elizabeth, my brother's daughter... and, by that knot, looks proudly on the crown... to her go I...
Я знаю, Ричмонд целит в дочь Эдварда, Елизавету. Через этот брак уверенней глядит он на корону ;
And her brother, Petya Rostov.
И ее брата
Lula Mae belong home with her husband, her brother and her children children?
Лула Мэй должна быть дома с мужем и детьми. Детьми?
Mademoiselle runs away, and I, her brother, can't have an explanation?
Девушка убегает, а я, ее брат, не получаю никаких объяснений?
Here and there you are her husband, and here and there a brother-in-law.
Местами вы муж, а местами - шурин
And whose shameless conduct Eventually drove her back to her brother, lawrence
ТЫ...
and found out that I had two more siblings... born from her and my father's brother,
И узнал, что родни у меня прибавилось... Мама родила двоих детей от брата моего отца,
This brother and sister would be her last pair of cubs. The little male had been born short of one toe on one foot... in time... become known as "Moh-Sum-See-Wahb"... an Indian term that means " four-toed grizzly.
Эти брат и сестра были ее последней парой медвежат. что на индейском наречии означает "четырехпалый гризли".
though I lose The praise of it by telling, When Caesar and your brother were at war, Your mother came to Sicily and did find Her welcome friendly.
Должен ты узнать, что мать твоя, когда твой брат и Цезарь вели войну друг с другом, удалилась в Сицилию и дружеский приют там у меня нашла.
Madam, in Rome ; I look'd her in the face, and saw her led Between her brother and Mark Antony
В Риме раз ее лицо я видел, с Антонием и братом шла она.
Her father, your grandfather was Mrs. Kulinska's brother, so your grandfather's death certificate and your mother's death certificate.
Так ещё раз, ваш отец... то есть, ваш дед был родным братом пани Кулинской, так? Тогда ещё свидетельства о смерти вашего деда и вашей матери.
Maybe not now, because she's sad, with her mama dead and your drunken brother hitting that tree.
Это оттого, что она грустит. Ее мама погибла, когда ваш брат въехал в дерево.
I told her about the family and my feelings towards men... and my relationship with my brother.
Я расказала ей о семье и моих чувствах по отношению к мужчинам и о моих взаимоотношениях с братом.
and only when I was ten, the winter when Virgilia died, did I know by chance that I was not her brother.
и только когда мне было десять, зимой, когда умерла Вирджилия, я случайно узнал, что я не был её братом.
Maybe she went with her brother and just hasn't turned up yet
Может быть, она пошла со своим братом и просто ещё не появилась.
Lady Madeline remained trembling and reeling to and fro upon the threshold, then with a low, moaning cry fell heavily inward upon the person of her brother and in her violent final death agonies, bore him to the floor a corpse and a victim to the terrors he had anticipated.
Леди Мэдилейн, вся дрожа и шатаясь, стояла на пороге... потом с негромким протяжным стоном покачнулась, пала брату на грудь и в последних смертных судорогах увлекла за собою на пол и его, уже бездыханного, жертву всех ужасов, которые он предчувствовал.
Selling mementos while her brother... is allowed to be on exhibition... is only the beginning for Ruth Zelig and Martin Geist.
Продажа сувениров, пока ее брат... выставлен для обозрения... только начало для Рут Зелиг и Мартина Гайста.
I'll go and find my brother to fight with her
Я пойду и найду своего брата, чтобы бороться с ней.
Her brother came back from the army yesterday and couldn't take it
Вчера ее брат вернулся из армии, и уж он-то терпеть не стал.
Protecting the girl, and encouraging her brother...
Заступаешься за девушку и подбадриваешь её брата...
I'm going to see her, and my brother
Я хочу увидеть её и брата.
Her brother was in a car accident and she's a little upset.
Её брат попал в аварию и она немного расстроена.
Do not forget that you're a girl, and I will a brother, not the groom, not her husband.
Не забывайте, что вы барышня, а я вам не брат, не жених, не муж.
Hana Madursky from Gomel, White Russia, is searching for her brother Elia, who went to Siberia during the War and has since disappeared.
Хана дочь Давида Мадорского из Гомеля в Белоруссии, разыскивает брата Элияу, уехавшего в Сибирь во время войны, и с тех пор пропавшего без вести.
And with her husband's brother.
- Наводит на размышления
Then he takes hold of her little brother and scrunches him all up.
А потом он поймает её маленького брата и перемолет ему кости
She announced to Caroline and I the other day that her life would be considerably less lonely if we were to buy her a baby brother.
Недавно заявила мне и Кэролайн, что ее жизнь не была бы такой одинокой, если бы мы купили ей живого братика. - Купили?
And Ferdinand, her brother, found a wife where he himself was lost ;
Сын короля нашел себе жену Там, где мы все сочли его погибшим,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]