Be nice traducir ruso
7,808 traducción paralela
Danielle, be nice.
Даниэль, не хами.
Be nice or I'll start reading your e-mails for suspicious activity.
Не грубите, или я начну читать вашу почту за подозрительную деятельность.
Yeah, I guess that'd be nice.
Да думаю это будет мило.
Now, listen, you're gonna be nice to those visitors, you promise me?
Послушай, ты будешь вежливым с гостями, обещаешь?
It'd be nice to think so.
Хорошо, если бы было так.
See, I can be nice too.
Видите, я тоже могу быть душкой.
Well, it would be nice if... I was a part of that next chapter.
Было бы неплохо, если... я тоже был бы частью этой главы.
Why can't you just relax and be nice to your sister?
Почему ты не можешь расслабиться, и быть повежливее со своей сестрой?
Homer, please be nice.
Гомер, веди себя вежливо.
I think that it would be nice if you were around for the next 20.
Я думаю. что было бы круто, если бы ты был рядом другие 20.
Now, Aileen, you be nice to Mr. Lowe.
Айлин, повежливей с мистером Лоу.
It might be nice for you to be around a bunch of people who expect nothing from you but to have a good time.
Тебе будет полезно побыть в кругу людей, которые ничего не ждут от тебя, а просто хорошо проводят время.
Hey, be nice.
Эй, будь милым.
It'll be nice, but your cooking's loads nicer.
Будет здорово, но твои ужины всегда лучше.
I'm trying to be nice.
Я просто пытаюсь быть хорошей.
It would be nice to get those things sorted, wouldn't it?
Было бы очень хорошо решить некоторые вопросы.
Don't you think it could be nice?
Разве это всё не чудесно?
A happy ending would be nice.
Особенно со счастливым финалом.
Wouldn't it be nice?
А вдруг получится.
- Mm, yeah, wouldn't it be nice to just stay here?
Да уж, вот было бы мило просто остаться здесь?
It's gonna be nice and cold. It ain't gonna be Miami muggy.
Кстати, у нас тут холодно – это тебе не Майами.
Be nice if you said "please" and "thank you" once in a while.
Было бы не плохо, если бы ты хоть раз сказала "спасибо" и "пожалуйста".
He turned out to be nice and funny, and we were up in the sky, and I've never felt like that before.
Он оказался милым и забавным, мы взлетели в небо, и это было совершенно новые чувства.
I'm trying to be nice.
Я пытаюсь быть милой.
You weren't supposed to be nice.
Ты не должен был быть милым.
Be nice, wouldn't it, if just one of the bastards wasn't lying through their teeth?
Было бы хорошо, не он, если просто один из ублюдков не врут и не краснеют?
Figure out who leaked that document, and if you can, it would be nice if you found the son of a bitch who shot me, too.
Узнайте, кто слил документ, и, если вас не затруднит, было бы славно найти и урода, подстрелившего меня.
I mean, if it's too soon... I just thought it might be nice.
Если для тебя это слишком быстро... я подумала, что будет мило.
Could you just... try and be nice?
Ты можешь постараться... быть нормальным?
- Are you someone who would ruin careers, who would ruin families for your own selfish gain just so you can be rich and famous, get a nice spread in Vanity Fair?
— Вы та, кто рушит карьеры, рушит семьи ради своей выгоды, ради богатства и славы, ради статьи в журнале?
Nice to be here.
А теперь прическа.
Be nice.
Будь вежлив.
Disco Stu is back on Tinder. It's nice to be back.
Приятно вернуться.
Five would be, like, a nice dinner.
Закажи еще напитков.
Yeah, that would be really nice.
- Да, было бы правда неплохо.
It's nice to be here.
Итак, эта книга...
It would be nice to rest.
– Именно.
If I wasn't such a nice guy, - I might be offended.
Если бы я не был таким милым, я мог бы обидеться.
You know, because I want the place to look nice if there's going to be police in here.
Знаете, я хочу, чтобы тут всё было в ажуре, если нагрянет полиция.
Nice try, Max, but like Ryan Seacrest, I'll be here forever.
Хорошая попытка, Макс, но я как Райан Сикрест — я здесь навсегда.
We're allowed to be creative from the neck up. Nice day.
Какой чудесный день.
It used to be a nice, quiet little town.
Это был милый тихий городок.
Might be a nice place to set up our own shop.
Может, там и откроем свою лавочку?
But isn't that just a nice way of saying, you know, you don't want to be black?
- Это и есть мягкий способ сказать, что ты не хочешь быть чёрной.
Which would be on a very nice estate in Columbia, Maryland.
Что должно произойти в очень красивом поместье в Колумбии, штат Мэриленд.
I never knew a landlord could be so nice.
Я даже не знала, что хозяева могут быть такими милыми.
But it would be so nice if you handwrote them.
Но будет так мило, если ты напишешь письма от руки.
It's gonna be a nice boat.
Это будет хорошая лодка.
You know, come to think of it, an apology would be kind of nice.
Знаешь, я так подумал, извинение было бы не лишним.
How nice was it to hear Stevie be supportive of her mother?
Как тебе понравилось слышать то, что Стиви поддерживает свою мать?
It was nice getting to be with you.
Было приятно, что ты была рядом.
be nice to me 21
be nice to him 34
be nice to her 26
nice 6605
nicely done 303
nice to meet you 4926
nicely 34
nicer 18
nice try 940
nice job 563
be nice to him 34
be nice to her 26
nice 6605
nicely done 303
nice to meet you 4926
nicely 34
nicer 18
nice try 940
nice job 563
nice to meet you too 134
nice to see you 972
nice one 592
nice shot 303
nice guy 145
nice shoes 81
nice hat 67
nice meeting you 395
nice catch 108
nice and easy 314
nice to see you 972
nice one 592
nice shot 303
nice guy 145
nice shoes 81
nice hat 67
nice meeting you 395
nice catch 108
nice and easy 314
nice to see you again 321
nice talking to you 103
nice place 288
nice move 87
nice car 134
nice to see you too 69
nice work 1264
nice dress 74
nice shirt 88
nice outfit 80
nice talking to you 103
nice place 288
nice move 87
nice car 134
nice to see you too 69
nice work 1264
nice dress 74
nice shirt 88
nice outfit 80